主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 5:8
>>
本节经文
文理委辦譯本
清心者福矣、以其將見上帝也、
新标点和合本
清心的人有福了!因为他们必得见神。
和合本2010(上帝版-简体)
清心的人有福了!因为他们必得见上帝。
和合本2010(神版-简体)
清心的人有福了!因为他们必得见神。
当代译本
心灵纯洁的人有福了,因为他们必看见上帝。
圣经新译本
内心清洁的人有福了,因为他们必看见神。
中文标准译本
心里洁净的人是蒙福的,因为他们将看见神。
新標點和合本
清心的人有福了!因為他們必得見神。
和合本2010(上帝版-繁體)
清心的人有福了!因為他們必得見上帝。
和合本2010(神版-繁體)
清心的人有福了!因為他們必得見神。
當代譯本
心靈純潔的人有福了,因為他們必看見上帝。
聖經新譯本
內心清潔的人有福了,因為他們必看見神。
呂振中譯本
心裏潔淨的人有福啊!因為他們必看得見上帝。
中文標準譯本
心裡潔淨的人是蒙福的,因為他們將看見神。
文理和合譯本
清心者福矣、以其將見上帝也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
清心者福矣、因其將見天主也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
心地光明乃真福、主必賜以承顏樂。
New International Version
Blessed are the pure in heart, for they will see God.
New International Reader's Version
Blessed are those whose hearts are pure. They will see God.
English Standard Version
“ Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
New Living Translation
God blesses those whose hearts are pure, for they will see God.
Christian Standard Bible
Blessed are the pure in heart, for they will see God.
New American Standard Bible
“ Blessed are the pure in heart, for they will see God.
New King James Version
Blessed are the pure in heart, For they shall see God.
American Standard Version
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
Holman Christian Standard Bible
The pure in heart are blessed, for they will see God.
King James Version
Blessed[ are] the pure in heart: for they shall see God.
New English Translation
“ Blessed are the pure in heart, for they will see God.
World English Bible
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
交叉引用
詩篇 24:4
手惟潔、心惟清、不虛誕、不妄誓兮、
詩篇 51:10
上帝兮、使我心潔神恬、煥然一新兮、
希伯來書 12:14
宜與眾相睦、惟務潔清、蓋不潔者不得謁主、
希伯來書 10:22
則當意誠信篤洗心去惡、潔身去垢、而至上帝前、
雅各書 4:8
親上帝、則上帝親爾、惡者盥手、疑者洗心、
箴言 22:11
清其心、善其詞、王必眷祐。
彼得前書 1:22
爾既感聖神潔靈府、順真理、友誼無偽、誠心切愛、
以西結書 36:25-27
以清水灑爾、使爾為潔、凡拜偶像行淫穢之事、均滌除焉。以新心賜爾、去其頑梗之性、賜以易化之心、以我神賦爾、使爾遵我禮儀、守我法度、
雅各書 3:17
由上之智、即廉潔、和平、溫良、寛恕、恆存矜恤善行、絕諸偏視偽為、
使徒行傳 15:9
無分彼此、惟以信潔其心、
提多書 1:15
以食物論潔者食之、無不潔、不信不潔者食之、無一潔、蓋其心志已浼矣、
詩篇 15:2
所行惟義、坦然平直兮、所言無偽、肫然真實兮、
詩篇 73:1
以色列族中心純潔、上帝錫恩、誠哉有是、
約翰一書 3:2-3
良朋乎、今我儕為上帝子、末路若何、未能逆睹、所可知者、主顯著時、我見而克肖之、懷此望者、必自潔如主、
馬太福音 23:25-28
偽善之士子、𠵽唎㘔人、其有禍乎、以爾潔杯盤之外、而劫奪非義充其內、噫、𠵽唎㘔人、其瞽乎、先潔杯盤之內、則其外亦潔矣、○偽善之士子、𠵽唎㘔人、其有禍乎、爾似粉堊之塋、外見為美、內則死骸污穢充之矣、如是、爾以義外見於人、內則偽善非法充之矣、
歷代志上 29:17-19
我知上帝鑒察人心、真實無妄者、為爾所喜、我誠心樂輸、爾民亦從心所願而樂輸、我見之懽然欣喜。列祖亞伯拉罕、以撒、以色列之上帝耶和華與、願使爾民恆懷斯心、以奉事爾、賜我子所羅門、誠心守爾禁令、法度禮儀、我嘗備材、以建斯殿、亦願我子告厥成功。
啟示錄 22:4
僕得覲主、錄主名於顙、
希伯來書 9:14
何況基督賴恆在之神、自無瑕垢、而獻己與上帝、其血能淨爾心、去妄行、使事永生之上帝乎、
創世記 32:30
雅各名其地為便以利曰、我與上帝晤對、而覿其面、我命尚其可保。
哥林多前書 13:12
今我人昏然如隔琉璃、後所觀乃親晤對、今所知未全、後必深知、如主知我焉、
詩篇 18:26
潔者爾酬以潔兮、逆者爾反以逆兮、
哥林多後書 7:1
凡我良朋、既為主所許、當自潔乃身、去一切有形無形之污、畏上帝而成聖、
約伯記 19:26-27
迨至膚敗肉消、克覲上帝、我目睹之、實我救主、而非仇敵、我心之大願如此。
詩篇 51:6
中心真實、爾所悅懌、予求於爾、以智慧畀我衷曲兮。