主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 5:8
>>
本节经文
文理和合譯本
清心者福矣、以其將見上帝也、
新标点和合本
清心的人有福了!因为他们必得见神。
和合本2010(上帝版-简体)
清心的人有福了!因为他们必得见上帝。
和合本2010(神版-简体)
清心的人有福了!因为他们必得见神。
当代译本
心灵纯洁的人有福了,因为他们必看见上帝。
圣经新译本
内心清洁的人有福了,因为他们必看见神。
中文标准译本
心里洁净的人是蒙福的,因为他们将看见神。
新標點和合本
清心的人有福了!因為他們必得見神。
和合本2010(上帝版-繁體)
清心的人有福了!因為他們必得見上帝。
和合本2010(神版-繁體)
清心的人有福了!因為他們必得見神。
當代譯本
心靈純潔的人有福了,因為他們必看見上帝。
聖經新譯本
內心清潔的人有福了,因為他們必看見神。
呂振中譯本
心裏潔淨的人有福啊!因為他們必看得見上帝。
中文標準譯本
心裡潔淨的人是蒙福的,因為他們將看見神。
文理委辦譯本
清心者福矣、以其將見上帝也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
清心者福矣、因其將見天主也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
心地光明乃真福、主必賜以承顏樂。
New International Version
Blessed are the pure in heart, for they will see God.
New International Reader's Version
Blessed are those whose hearts are pure. They will see God.
English Standard Version
“ Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
New Living Translation
God blesses those whose hearts are pure, for they will see God.
Christian Standard Bible
Blessed are the pure in heart, for they will see God.
New American Standard Bible
“ Blessed are the pure in heart, for they will see God.
New King James Version
Blessed are the pure in heart, For they shall see God.
American Standard Version
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
Holman Christian Standard Bible
The pure in heart are blessed, for they will see God.
King James Version
Blessed[ are] the pure in heart: for they shall see God.
New English Translation
“ Blessed are the pure in heart, for they will see God.
World English Bible
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
交叉引用
詩篇 24:4
必也手潔心清、存心不向虛誕、設誓不懷詭詐者兮、
詩篇 51:10
上帝歟、為我造清潔之心、復正直之神於我衷兮、
希伯來書 12:14
宜務和平及清潔於眾、蓋非清潔未有見主者、
希伯來書 10:22
則宜以誠心篤信而進、心被灑以除是非之謬誤、身亦為清水所滌、
雅各書 4:8
近上帝、上帝則近爾、干罪者淨乃手、二心者潔乃心、
箴言 22:11
好清心者、因其嘉言、王與之友、
彼得前書 1:22
爾既循真理以潔乃心、致愛兄弟無偽、則宜切心相愛、
以西結書 36:25-27
以清水灑爾、使爾為潔、滌爾諸污、除爾所有之偶像、以新心賜爾、以新神賦於爾衷、去爾石心、錫以肉心、以我神賦於爾衷、使爾循我典章、守我律例、而遵行之、
雅各書 3:17
惟自上之智、則首貞潔、次和平、溫良、柔順、充以矜恤與善果、無貳無偽、
使徒行傳 15:9
賜以聖神、亦如賜我然、無分彼此、以信潔其心、
提多書 1:15
於潔者則物皆潔、惟於污而不信者、一無所潔、即其志趣天良亦污矣、
詩篇 15:2
必也步履正直、行為公義、心誠言實、
詩篇 73:1
以色列中、心純潔者、上帝誠待之以恩兮、
約翰一書 3:2-3
愛友乎、今我儕為上帝子、將來若何、尚未顯明、所可知者、彼顯著時我克肖之、蓋將見之、如其固然也、且凡於彼有此望者、則潔己如彼之潔然、
馬太福音 23:25-28
禍哉、爾偽善之士子與法利賽人乎、以爾潔杯盤之外、而內充以劫奪邪侈也、瞽目之法利賽人乎、先潔杯盤之內、則其外亦潔矣、○禍哉、爾偽善之士子與法利賽人乎、爾似粉堊之塋、外見為美、內則死骸諸穢充之矣、如是、爾以義外見於人、內則偽善不法充之矣、○
歷代志上 29:17-19
我上帝歟、我知爾鑒察人心、喜悅端正、凡此諸物、我以正心樂輸、我見爾民在此樂輸、亦欣喜焉、我列祖亞伯拉罕、以撒、以色列之上帝、耶和華歟、願使爾名恆存此念、堅心於爾、俾我子所羅門、盡心守爾誡命、法度典章、成此諸事、以我所備者建造殿宇、○
啟示錄 22:4
且覲主面、主名亦在其額、
希伯來書 9:14
況基督由永生之神、獻己於上帝、無有瑕疵、其血不尤能潔爾良去死行以事維生之上帝乎、
創世記 32:30
雅各名其地曰毘努伊勒、曰、我與上帝覿面、而我命尚存、
哥林多前書 13:12
今我儕由鏡而觀、茫然也、後則晤面、今我知未全、後必深知、如我之見知然、
詩篇 18:26
清潔者應以清潔、乖戾者應以拂逆、
哥林多後書 7:1
愛友乎、我儕既有此諸許、當潔己、盡去身心之污、畏上帝而成聖、○
約伯記 19:26-27
我膚敗後、尚於形軀之外、得覲上帝、我將親見之、目睹之、非外人見之、我心乃消於中矣、
詩篇 51:6
中懷誠實、為爾所悅、必使我衷通達智慧兮、