主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 5:5
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
溫恭克己乃真福、大地應由彼嗣續。
新标点和合本
温柔的人有福了!因为他们必承受地土。
和合本2010(上帝版-简体)
谦和的人有福了!因为他们必承受土地。
和合本2010(神版-简体)
谦和的人有福了!因为他们必承受土地。
当代译本
谦和的人有福了,因为他们必承受土地。
圣经新译本
温柔的人有福了,因为他们必承受地土。
中文标准译本
谦和的人是蒙福的,因为他们将继承那地。
新標點和合本
溫柔的人有福了!因為他們必承受地土。
和合本2010(上帝版-繁體)
謙和的人有福了!因為他們必承受土地。
和合本2010(神版-繁體)
謙和的人有福了!因為他們必承受土地。
當代譯本
謙和的人有福了,因為他們必承受土地。
聖經新譯本
溫柔的人有福了,因為他們必承受地土。
呂振中譯本
柔和的人有福啊!因為他們必承受得地土。
中文標準譯本
謙和的人是蒙福的,因為他們將繼承那地。
文理和合譯本
溫柔者福矣、以其將嗣地也、
文理委辦譯本
溫柔者福矣、以其將得土也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
溫良者福矣、因其將得地也、
New International Version
Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
New International Reader's Version
Blessed are those who are humble. They will be given the earth.
English Standard Version
“ Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.
New Living Translation
God blesses those who are humble, for they will inherit the whole earth.
Christian Standard Bible
Blessed are the humble, for they will inherit the earth.
New American Standard Bible
“ Blessed are the gentle, for they will inherit the earth.
New King James Version
Blessed are the meek, For they shall inherit the earth.
American Standard Version
Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
Holman Christian Standard Bible
The gentle are blessed, for they will inherit the earth.
King James Version
Blessed[ are] the meek: for they shall inherit the earth.
New English Translation
“ Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
World English Bible
Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth.
交叉引用
詩篇 37:11
善人承大地。心廣體亦適。
以賽亞書 29:19
雅各書 3:13
爾中如有聰明睿智之人、宜以高尚之德行、及溫和之精神、彰其智慧。
詩篇 149:4
應知慈悲主。愛悅其子民。尤戀謙卑者。美德飾其身。
加拉太書 5:23
溫恭、克己、凡此種種非律法所能制裁也。
詩篇 25:9
佑彼謙誠者。克己而復禮。
歌羅西書 3:12
爾等既為天主寵愛之子民、亟宜以慈善、謙恭、忍耐為佩、寬容大量、彼此體諒、
雅各書 1:21
是故爾宜滌瑕盪穢、徹私去蔽、以謙誠溫和之意、領受其所植於爾心田之聖道。惟斯道能全爾靈。
民數記 12:3
馬太福音 11:29
爾其承我之軛、效我之謙遜克己、則爾必得心曠神怡;
彼得前書 3:15
但須一心仰望基督作爾聖主。人若問爾、何以懷此望德、則侃侃而對、說明緣由;惟亦須以溫和恭敬之態度為之。
以弗所書 4:2
謙卑溫恭、足以有容、彼此涵忍於愛德之中;
西番雅書 2:3
詩篇 25:13
大路從容行。廣居宴然住。愛屋應及烏。後裔承此土。
提多書 3:2
勿訕謗勿爭競。待人接物、務宜心氣和平、寬裕溫柔、
詩篇 69:32
主必悅納予之讚美兮。勝於純潔之牷牲。
以賽亞書 11:4
詩篇 147:6
扶持謙卑者。傾覆傲慢人。
彼得前書 3:4
惟修養內心、以溫柔嫻靜之精神為飾、則可大可久、天主所珍也。
提摩太後書 2:25
即欲規人之過、亦須平心靜氣、委宛言之、庶幾天主啟牖其衷、俾得領悟大道、
羅馬書 4:13
蓋亞伯漢及其苗裔、承天主恩諾、得嗣大地者、非憑律法之制、乃緣信德之義。
以賽亞書 60:21
詩篇 37:34
兢兢守主道。必蒙主提挈。賜爾承大地。親見眾逆滅。
以賽亞書 61:1
詩篇 37:9
群小豈能久。敬主長恢恢。
提摩太前書 6:11
汝乃天主之人、自應避免此等之事、一心惟公義、至誠、信德、愛德、耐德、謙德、是務、
詩篇 37:29
義者承基業。亦能長保守。
詩篇 37:22
此為主所福。彼乃主所棄。
馬太福音 21:5
『睹哉西溫女、爾王來就汝。溫恭騎驢背、有𩦺與之俱。』
詩篇 22:26
吾欲申讚歎於廣眾之中兮。還夙願於諸聖之前。上以報罔極之恩。下以踐平生之言。