主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 5:3
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
『安貧樂道乃真福巍巍天國斯人屬。
新标点和合本
“虚心的人有福了!因为天国是他们的。
和合本2010(上帝版-简体)
“心灵贫穷的人有福了!因为天国是他们的。
和合本2010(神版-简体)
“心灵贫穷的人有福了!因为天国是他们的。
当代译本
“心灵贫穷的人有福了,因为天国是他们的。
圣经新译本
“心灵贫乏的人有福了,因为天国是他们的。
中文标准译本
“灵里贫乏的人是蒙福的,因为天国是他们的。
新標點和合本
虛心的人有福了!因為天國是他們的。
和合本2010(上帝版-繁體)
「心靈貧窮的人有福了!因為天國是他們的。
和合本2010(神版-繁體)
「心靈貧窮的人有福了!因為天國是他們的。
當代譯本
「心靈貧窮的人有福了,因為天國是他們的。
聖經新譯本
“心靈貧乏的人有福了,因為天國是他們的。
呂振中譯本
『心靈貧窮的人有福啊!因為天國是他們的。
中文標準譯本
「靈裡貧乏的人是蒙福的,因為天國是他們的。
文理和合譯本
虛心者福矣、以天國為其有也、
文理委辦譯本
虛心者福矣、以天國乃其國也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
虛心者虛心者原文作貧於心者福矣、因天國乃其國也、
New International Version
“ Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
New International Reader's Version
“ Blessed are those who are spiritually needy. The kingdom of heaven belongs to them.
English Standard Version
“ Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
New Living Translation
“ God blesses those who are poor and realize their need for him, for the Kingdom of Heaven is theirs.
Christian Standard Bible
“ Blessed are the poor in spirit, for the kingdom of heaven is theirs.
New American Standard Bible
“ Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
New King James Version
“ Blessed are the poor in spirit, For theirs is the kingdom of heaven.
American Standard Version
Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
Holman Christian Standard Bible
“ The poor in spirit are blessed, for the kingdom of heaven is theirs.
King James Version
Blessed[ are] the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
New English Translation
“ Blessed are the poor in spirit, for the kingdom of heaven belongs to them.
World English Bible
“ Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven.
交叉引用
以賽亞書 66:2
箴言 29:23
詩篇 34:18
賢者求見應。處困不終日。
箴言 16:19
路加福音 18:14
予實語爾、斯人成義而歸、遠勝於法利塞人矣。蓋自高者必見抑、自卑者必見升也。』
歷代志下 7:14
以賽亞書 57:15
以賽亞書 61:1
詩篇 51:17
鼓我吟舌。奮我歌脣。
路加福音 6:20-26
耶穌舉目視諸徒曰:『福哉爾貧者、天國爾曹屬。福哉爾飢者、終必得飫足。福哉爾哀泣、先悲而後樂。若為人子故、不容於世俗、既被人棄絕、更受人凌辱、乃至將爾名、視之如荼毒、爾乃真福人、即日當歡躍;須知遭此者、沛然膺天爵;應念彼先人、如此待先覺。哀哉爾富人、享盡爾溫燠。哀哉爾飽飫、終當成空腹。哀哉爾歡笑、先笑後悲哭。若被人頌讚、讚中禍機伏;應念彼先人、亦媚偽先覺。』
歷代志下 34:27
馬太福音 5:3-12
『安貧樂道乃真福巍巍天國斯人屬。哀悼痛哭乃真福、斯人終當承溫燠。溫恭克己乃真福、大地應由彼嗣續。饑渴慕義乃真福、心期靡有不飫足。慈惠待人乃真福、自身必見慈惠渥。心地光明乃真福、主必賜以承顏樂。以和致和乃真福、天主之子名稱卓。為義受辱乃真福、天國已在彼掌握。爾等為予之故、而被人詬詈迫辱、多方誣衊者、斯為真福、是宜歡欣踴躍、灑然而樂。蓋爾之天爵大矣。前輩先知被人迫辱、亦猶是耳。
雅各書 2:5
親愛之兄弟、爾其諦聽、斯世之貧人、乃天主之所眷顧、使其富於信德、而簡為天國之嗣子。蓋天國特為愛慕天主之人而設也。
彌迦書 6:8
詩篇 112:1
敬主無懈。樂道不倦。福哉斯人。聖心所眷。
馬太福音 18:1-3
爾時門徒進而問曰:『天國中、孰為大?』耶穌呼一孩提、使立諸徒中、曰:『吾實告爾爾若不幡然化為赤子、則末由進天國。
約伯記 42:6
詩篇 84:12
以熙春陽。以潤吾身。寵惠備至。百祿是膺。
馬太福音 24:46
主來時、見其克盡厥職、福哉斯僕乎!
馬太福音 13:16
然福哉爾目、以有見故。福哉爾耳、以有聞故。
詩篇 1:1
長樂惟君子。為善百祥集。莫偕無道行。恥與群小立。
路加福音 11:28
耶穌應曰:『第未若聞天主之道、而身體力行者之有福耳。』
馬太福音 11:25
爾時耶穌又言曰:『頌揚聖父、天地真主!蓋爾隱此道於智巧之人、而啟之於赤子;
詩篇 128:1
敬主邀天樂。從容聖道中。
馬太福音 11:6
凡對予廓然不疑者、福哉斯人!』
詩篇 146:5
何如踵雅谷。仰主膺多福。彼乃永生主。眾望之所托。
詩篇 119:1-2
樂只君子。心地純潔。遵行聖道。兢兢業業。
詩篇 41:1
箴言 8:32
歷代志下 33:23
馬可福音 10:14
耶穌艴然謂其徒曰:『容赤子來就我、勿之阻也!蓋天主之國、惟若輩是屬。
雅各書 4:9-10
吾願爾等皆真心懺悔、痛哭流涕、轉笑為泣、轉喜為憂;在天主明鑒之下、小心翼翼、謙卑自牧、則天主必予爾等以升擢矣。
詩篇 2:12
心悅誠服以順命兮。免天帝之震怒。何苦自取滅亡兮。自絕於康莊之大路。須知惟有委順兮。能邀無窮之福祚。
約翰福音 20:29
耶穌曰:『多默汝據親睹而信、彼未睹而信者、斯真福矣!』
羅馬書 4:6-9
昔大維亦曾詠嘆不恃事功惟賴恩主而成義者之真福云:『罪而獲赦、過而見宥、福哉斯人、主恩實厚!主不歸罪、真心痛悔、福哉斯人、主恩實大!』夫此之為福、豈限於割禮之族乎?抑兼被於未割者也。吾人既云亞伯漢因信而成義矣、
以賽亞書 30:18
歷代志下 33:12
詩篇 32:1-2
其罪獲赦。其過見宥。樂哉斯人。主恩寬厚。主不見罪。眞心痛悔。樂哉斯人。主恩似海。
利未記 26:41-42
申命記 8:2
啟示錄 22:14
凡浣滌其袍、得近生命樹、而進聖邑之門者、福矣!
路加福音 4:18
上主之神、臨我之身;恩膏沐首、大命是膺。天主遣我、所為何因:窮苦無告、得聆福音;俘囚獲釋、瞽者復明;困者以解、屈者以伸;
雅各書 1:10
富貴者應以謙恭為樂。蓋世之榮華、猶如草花、不久即謝;
歷代志下 33:19
馬太福音 25:34
至是王將謂右者曰:「爾等見寵於吾父者、自創世以來為爾所備之國、胥來承嗣。
啟示錄 19:9
有天神語予曰:「筆之於書:凡被邀參與羔羊之婚筵者、福莫大焉。」復告予曰「此實為天主之言。」
雅各書 1:12
身處逆境而能堅忍自守者乃為有福之人。蓋經試練而不渝者;必獲生命之冠、此固天主所許於其孝愛之子也。
馬太福音 8:11
吾又語爾、將來必有眾人、集自東西、與亞伯漢依灑格雅谷伯坐於天國、
馬太福音 3:2
『汝其悔悟、天國伊邇。』
但以理書 5:21-22
耶利米書 31:18-20