<< Matthew 5:21 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    “ You have heard that it was said to our ancestors, Do not murder, and whoever murders will be subject to judgment.
  • 新标点和合本
    “你们听见有吩咐古人的话,说:‘不可杀人’;又说:‘凡杀人的难免受审判。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你们听过有对古人说:‘不可杀人’;‘凡杀人的,必须受审判。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你们听过有对古人说:‘不可杀人’;‘凡杀人的,必须受审判。’
  • 当代译本
    “你们听过吩咐古人的话,‘不可杀人,杀人的要受审判。’
  • 圣经新译本
    “你们听过有这样吩咐古人的话:‘不可杀人,杀人的必被判罪。’
  • 中文标准译本
    “你们听过那吩咐古人的话:‘不可杀人。杀人的,当遭受审判。’
  • 新標點和合本
    「你們聽見有吩咐古人的話,說:『不可殺人』;又說:『凡殺人的難免受審判。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你們聽過有對古人說:『不可殺人』;『凡殺人的,必須受審判。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你們聽過有對古人說:『不可殺人』;『凡殺人的,必須受審判。』
  • 當代譯本
    「你們聽過吩咐古人的話,『不可殺人,殺人的要受審判。』
  • 聖經新譯本
    “你們聽過有這樣吩咐古人的話:‘不可殺人,殺人的必被判罪。’
  • 呂振中譯本
    『你們曾聽見有話對古人說:「不可殺人;凡殺人的必須擔受判罰。」
  • 中文標準譯本
    「你們聽過那吩咐古人的話:『不可殺人。殺人的,當遭受審判。』
  • 文理和合譯本
    爾聞有語古人云、勿殺、殺則干乎鞫、
  • 文理委辦譯本
    爾聞古者有言勿殺、殺則難免乎刑官、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾聞有諭古人之言曰、勿殺人、殺人者當被審判、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾已聞誡古人之言曰:「毋殺人、殺人者受判。」
  • New International Version
    “ You have heard that it was said to the people long ago,‘ You shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.’
  • New International Reader's Version
    “ You have heard what was said to people who lived long ago. They were told,‘ Do not commit murder.( Exodus 20:13) Anyone who murders will be judged for it.’
  • English Standard Version
    “ You have heard that it was said to those of old,‘ You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.’
  • New Living Translation
    “ You have heard that our ancestors were told,‘ You must not murder. If you commit murder, you are subject to judgment.’
  • New American Standard Bible
    “ You have heard that the ancients were told,‘ You shall not murder,’ and‘ Whoever commits murder shall be answerable to the court.’
  • New King James Version
    “ You have heard that it was said to those of old,‘ You shall not murder, and whoever murders will be in danger of the judgment.’
  • American Standard Version
    Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You have heard that it was said to our ancestors, Do not murder, and whoever murders will be subject to judgment.
  • King James Version
    Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
  • New English Translation
    “ You have heard that it was said to an older generation,‘ Do not murder,’ and‘ whoever murders will be subjected to judgment.’
  • World English Bible
    “ You have heard that it was said to the ancient ones,‘ You shall not murder;’ and‘ Whoever murders will be in danger of the judgment.’

交叉引用

  • Deuteronomy 5:17
    Do not murder.
  • Exodus 20:13
    Do not murder.
  • Numbers 35:30-34
    “ If anyone kills a person, the murderer is to be put to death based on the word of witnesses. But no one is to be put to death based on the testimony of one witness.You are not to accept a ransom for the life of someone who is guilty of murder; he must be put to death.Neither should you accept a ransom for the person who flees to his city of refuge, allowing him to return and live in the land before the death of the high priest.“ Do not defile the land where you live, for bloodshed defiles the land, and there can be no atonement for the land because of the blood that is shed on it, except by the blood of the person who shed it.Do not make the land unclean where you live and where I dwell; for I, the LORD, reside among the Israelites.”
  • Exodus 21:12-14
    “ Whoever strikes a person so that he dies must be put to death.But if he did not intend any harm, and yet God allowed it to happen, I will appoint a place for you where he may flee.If a person schemes and willfully acts against his neighbor to murder him, you must take him from my altar to be put to death.
  • Matthew 5:43
    “ You have heard that it was said, Love your neighbor and hate your enemy.
  • Genesis 9:5-6
    And I will require a penalty for your lifeblood; I will require it from any animal and from any human; if someone murders a fellow human, I will require that person’s life.Whoever sheds human blood, by humans his blood will be shed, for God made humans in his image.
  • Matthew 5:33
    “ Again, you have heard that it was said to our ancestors, You must not break your oath, but you must keep your oaths to the Lord.
  • Deuteronomy 21:7-9
    They will declare,‘ Our hands did not shed this blood; our eyes did not see it.LORD, wipe away the guilt of your people Israel whom you redeemed, and do not hold the shedding of innocent blood against them.’ Then the responsibility for bloodshed will be wiped away from them.You must purge from yourselves the guilt of shedding innocent blood, for you will be doing what is right in the LORD’s sight.
  • Numbers 35:16-21
    “ If anyone strikes a person with an iron object and death results, he is a murderer; the murderer must be put to death.If anyone has in his hand a stone capable of causing death and strikes another person and he dies, the murderer must be put to death.If anyone has in his hand a wooden object capable of causing death and strikes another person and he dies, the murderer must be put to death.The avenger of blood himself is to kill the murderer; when he finds him, he is to kill him.Likewise, if anyone in hatred pushes a person or throws an object at him with malicious intent and he dies,or if in hostility he strikes him with his hand and he dies, the one who struck him must be put to death; he is a murderer. The avenger of blood is to kill the murderer when he finds him.
  • Numbers 35:12
    You will have the cities as a refuge from the avenger, so that the one who kills someone will not die until he stands trial before the assembly.
  • Matthew 5:38
    “ You have heard that it was said, An eye for an eye and a tooth for a tooth.
  • Matthew 5:27
    “ You have heard that it was said, Do not commit adultery.
  • Job 8:8-10
    For ask the previous generation, and pay attention to what their ancestors discovered,since we were born only yesterday and know nothing. Our days on earth are but a shadow.Will they not teach you and tell you and speak from their understanding?
  • 1 Kings 2 5-1 Kings 2 6
    “ You also know what Joab son of Zeruiah did to me and what he did to the two commanders of Israel’s army, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He murdered them in a time of peace to avenge blood shed in war. He spilled that blood on his own waistband and on the sandals of his feet.Act according to your wisdom, and do not let his gray head descend to Sheol in peace.
  • 2 Samuel 20 18
    She said,“ In the past they used to say,‘ Seek counsel in Abel,’ and that’s how they settled disputes.
  • Deuteronomy 16:18
    “ Appoint judges and officials for your tribes in all your towns the LORD your God is giving you. They are to judge the people with righteous judgment.
  • 1 Kings 2 31-1 Kings 2 32
    The king said to him,“ Do just as he says. Strike him down and bury him in order to remove from me and from my father’s family the blood that Joab shed without just cause.The LORD will bring back his own blood on his head because he struck down two men more righteous and better than he, without my father David’s knowledge. With his sword, Joab murdered Abner son of Ner, commander of Israel’s army, and Amasa son of Jether, commander of Judah’s army.