主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 4:14
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
此亦所以應驗先知意灑雅之言云:
新标点和合本
这是要应验先知以赛亚的话,
和合本2010(上帝版-简体)
这是要应验以赛亚先知所说的话:
和合本2010(神版-简体)
这是要应验以赛亚先知所说的话:
当代译本
这就应验了以赛亚先知的话:
圣经新译本
为了要应验以赛亚先知所说的:
中文标准译本
这是为要应验那藉着先知以赛亚所说的话:
新標點和合本
這是要應驗先知以賽亞的話,
和合本2010(上帝版-繁體)
這是要應驗以賽亞先知所說的話:
和合本2010(神版-繁體)
這是要應驗以賽亞先知所說的話:
當代譯本
這就應驗了以賽亞先知的話:
聖經新譯本
為了要應驗以賽亞先知所說的:
呂振中譯本
這是要應驗那藉神言人以賽亞所說的話、說:
中文標準譯本
這是為要應驗那藉著先知以賽亞所說的話:
文理和合譯本
應先知以賽亞所言云、
文理委辦譯本
應先知以賽亞言云、
施約瑟淺文理新舊約聖經
為應先知以賽亞之言云、
New International Version
to fulfill what was said through the prophet Isaiah:
New International Reader's Version
In that way, what the prophet Isaiah had said came true. He had said,
English Standard Version
so that what was spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:
New Living Translation
This fulfilled what God said through the prophet Isaiah:
Christian Standard Bible
This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:
New American Standard Bible
This happened so that what was spoken through Isaiah the prophet would be fulfilled:
New King James Version
that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying:
American Standard Version
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
Holman Christian Standard Bible
This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:
King James Version
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
New English Translation
so that what was spoken by Isaiah the prophet would be fulfilled:
World English Bible
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
交叉引用
以賽亞書 9:1-2
馬太福音 1:22
凡此皆所以應驗主假先知而言者曰:
馬太福音 12:17-21
此亦所以應驗先知意灑雅所言曰:『斯乃吾僕、吾所簡擢;吾愛所鍾、吾心所樂;賦以吾神、宣義萬族;不喧不囂、與世無爭;攘攘市井、不聞清音;不折殘葦、不滅殘燈;所向風靡、以義為兵;萬民之望、在彼之名。』
約翰福音 19:36-37
經云:『毋折其骨。』又云:『眾將瞻仰其所刺之身。』至是乃悉見應驗矣。
約翰福音 15:25
彼經有云:「人之仇予、非予之辜。」
馬太福音 8:17
先知意灑雅言曰:『吾人之疚、由彼身受;吾人之疴、由彼擔荷;』
路加福音 22:37
蓋予語爾、經中「彼與大憝同科」之語、當應於我躬。凡預言指予之諸事、悉將成全矣。』
約翰福音 19:28
未幾耶穌知諸事已成、為應經言、故曰:『予渴!』
馬太福音 2:15
居之、以迄希祿之死此亦所以應驗主假先知而言者曰:『予召吾子、出於埃及。』
馬太福音 2:23
抵納匝勒城、遂寓焉。是亦所以應先知所言彼將稱為納匝勒人云耳。
路加福音 24:44
耶穌又謂諸徒曰:『曩日與爾同處、予曾明言、摩西律先知書與聖詠中所載予事、悉當應驗。』
馬太福音 26:54
如是則經所載必經之事、又將安從而應驗耶?』
馬太福音 26:56
然此亦所以應驗先知所紀耳。』至是、門徒盡離耶穌、奔逃四散矣。