主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 3:2
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當悔改、因天國近矣、
新标点和合本
“天国近了,你们应当悔改!”
和合本2010(上帝版-简体)
“你们要悔改!因为天国近了。”
和合本2010(神版-简体)
“你们要悔改!因为天国近了。”
当代译本
“悔改吧,因为天国临近了!”
圣经新译本
说:“天国近了,你们应当悔改。”
中文标准译本
说:“你们应当悔改,因为天国近了。”
新標點和合本
「天國近了,你們應當悔改!」
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們要悔改!因為天國近了。」
和合本2010(神版-繁體)
「你們要悔改!因為天國近了。」
當代譯本
「悔改吧,因為天國臨近了!」
聖經新譯本
說:“天國近了,你們應當悔改。”
呂振中譯本
說,『你們要悔改;因為天國近了。』
中文標準譯本
說:「你們應當悔改,因為天國近了。」
文理和合譯本
曰、爾宜改悔、天國邇矣、
文理委辦譯本
天國邇矣、爾宜悔改、
吳經熊文理聖詠與新經全集
『汝其悔悟、天國伊邇。』
New International Version
and saying,“ Repent, for the kingdom of heaven has come near.”
New International Reader's Version
He said,“ Turn away from your sins! The kingdom of heaven has come near.”
English Standard Version
“ Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”
New Living Translation
“ Repent of your sins and turn to God, for the Kingdom of Heaven is near.”
Christian Standard Bible
and saying,“ Repent, because the kingdom of heaven has come near!”
New American Standard Bible
“ Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”
New King James Version
and saying,“ Repent, for the kingdom of heaven is at hand!”
American Standard Version
Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.
Holman Christian Standard Bible
and saying,“ Repent, because the kingdom of heaven has come near!”
King James Version
And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand.
New English Translation
“ Repent, for the kingdom of heaven is near.”
World English Bible
“ Repent, for the Kingdom of Heaven is at hand!”
交叉引用
馬太福音 4:17
自是耶穌始宣道曰、爾當悔改、因天國近矣、
馬太福音 6:10
爾國臨格、爾旨得成在地如在天焉、
但以理書 2:44
當彼列王之時、天上之天主、更立一國永遠不敗、其國不為他民所得、必毀而滅彼諸國、恆存不廢、
馬可福音 1:15
期已滿矣、天國近矣、爾宜悔改信福音、○
馬太福音 10:7
往時宣曰、天國近矣、
哥林多後書 7:10
遵天主旨而憂、生悔改無有後悔者、以致得救、若從世俗而憂、則致死矣、
馬太福音 13:47
天國又如網施於海、集諸水族、
路加福音 6:20
耶穌舉目視門徒曰、爾貧者福矣、以天主之國、乃爾之國也、
路加福音 24:47
又託其名傳悔改赦罪之道、自耶路撒冷始、至於萬國、
路加福音 11:20
若我藉天主大能大能原文作指逐魔、則天主國臨爾矣、
使徒行傳 11:18
眾聞此、無辭以對、乃頌天主曰、然則天主亦賜異邦人悔改以得生命、○
路加福音 13:3
我告爾、爾曹不悔改、亦必皆亡、
使徒行傳 3:19
故爾當悔改反正、使爾罪得抹、
馬可福音 1:4
約翰在曠野施洗、傳悔改之洗禮、俾罪得赦、
路加福音 9:2
遣之宣天主國之道、醫有病者、
約翰福音 3:3-5
耶穌曰、我誠告爾、人非重生、不能見天主之國、尼哥底母曰、人既老、何能重生、豈能再入母腹而生乎、耶穌曰、我誠告爾、人非由水及聖神而生、不能進天主之國、
路加福音 15:10
我告爾、有一罪人悔改、則在天主使者前、亦為之喜、○
路加福音 10:9-11
邑有病者、則醫之、且告眾曰、天主之國近爾矣、無論入何邑、而人不接爾、則出於街曰、爾邑之塵、沾於我者、對爾拂之、然仍當知天主國近爾矣、
路加福音 13:5
非也、我告爾、爾曹不悔改、亦必皆亡、
彼得後書 3:9
主所許者尚未應驗、人以為主遲緩、實則主非遲緩、乃寛容我儕、欲人皆悔改、不欲有一人淪亡、
馬太福音 18:1-4
當時門徒就耶穌曰、在天國誰為至大、耶穌召一孩提立於中、曰、我誠告爾、爾若不改變、不成如此孩提、則不得入天國、故凡自謙似此孩提者、彼在天國為至大、
馬太福音 5:10
為義而被窘逐者福矣、因天國乃其國也、
馬太福音 12:41
尼尼微人當審判時、將起而罪此世、因尼尼微人聽約拿所宣而悔改、而在此有大於約拿者、
馬太福音 13:44-45
天國又如寶、藏於田、人遇之、則秘之、喜而歸、售其所有以購此田、○天國又如商人求美珠、
馬太福音 21:29-32
對曰、不願、後乃悔而往、又就次子、亦如此言、對曰、主、我往、而終不往、此二者、誰遵父之旨、對曰、長子、耶穌曰、我誠告爾、稅吏與妓女必先爾入天主之國、蓋約翰以義道就爾、爾不信之、而稅吏與妓女信之、且爾見此、仍不悔改以信、○
馬太福音 5:3
虛心者虛心者原文作貧於心者福矣、因天國乃其國也、
馬太福音 13:33
又設喻曰、天國如酵、婦取納於三斗麵中、致均發酵焉、○
路加福音 15:7
我告爾有一罪人悔改、則在天亦為之喜、較為九十九不須悔改之義人、喜尤大也、
馬可福音 6:12
眾徒遂出宣道、勸人悔改、
提摩太後書 2:25
拒道者當以謙和督責之、庶天主賜之悔心、俾識真理、
歌羅西書 1:13
拯我脫於幽暗之權、遷我於其愛子之國、
使徒行傳 2:38
彼得謂之曰、爾曹各當悔改、奉耶穌基督名領洗禮、俾罪得赦、如是、必蒙主賜爾聖神、
馬太福音 13:52
耶穌曰、是以凡經士、為天國而學道者、如一家主、由其庫中出新舊之物、○
馬太福音 13:31
又設喻曰、天國如一粒芥種、人取而種於田、
馬太福音 13:11
答曰、天國之奧、賜爾知、不賜眾知、
馬太福音 6:33
爾當先求天主國與其義、則此諸物、必加於爾也、
約伯記 42:6
故我自厭、坐於塗炭塗炭原文作灰塵而自悔、○
使徒行傳 17:30
往時世人蒙昧、天主不究、今乃命眾隨在悔改、
以西結書 33:11
爾告之曰、主天主曰、我指己永生而誓、我不以惡人死亡為悅、惟以惡人悛改其惡行、而得生存為悅、以色列族歟、悛改、悛改、離爾惡行、何為自取死亡、○
使徒行傳 20:21
勸猶太人希拉人悔改、歸天主、信我主耶穌基督、
啟示錄 2:21
我已賜彼悔改淫行之機、彼仍不悔改、
馬太福音 11:11-12
我誠告爾、凡婦之所生、未有大於施洗約翰、然在天國至小者猶大於彼、自施洗約翰至今、人皆勉力欲得天國、勉力者得之、
馬太福音 22:2
天國如人君為子設婚筵、
啟示錄 2:5
爾當憶自何處墮落、宜悔改、復行始初之行、若不悔改、我必速臨爾、遷爾之燈臺離其處、
以西結書 18:30-32
主天主曰、以色列族歟、我必循爾人人所行以鞫爾、爾當悛改愆尤、恐愆尤罹爾喪敗、爾當悛改愆尤恐愆尤罹爾喪敗或作爾當悛改離爾罪愆恐爾愆尤陷爾於禍以色列族歟、棄所犯之罪愆、新爾心神、何為自取死亡、主天主曰、人死於罪、我所不悅、爾當悛改、自保生命、
馬太福音 5:19-20
故毀此誡至微之一、又以是教人者、在天國必稱為至微、遵行此誡而以之教人者、在天國必稱為大也、我告爾、爾之義若非勝於經士及法利賽人之義、斷不能入天國、○
馬太福音 25:14
又如一人將往異地、召僕、以家貲付之、
希伯來書 6:1
是以我儕姑舍基督道之開端、而進於完備、不復立基、若悔改妄行、信從天主、
路加福音 16:30
對曰、我祖亞伯拉罕、不然也、若有由死復活者就之、彼必悔改、
馬太福音 18:23
是以天國猶人君、欲與其僕會計、
馬太福音 20:1
夫天國如家主、朝出、僱工入葡萄園、
使徒行傳 26:20
乃先於大瑪色、次於耶路撒冷及猶太徧地、後在異邦、勸人當悔改、歸天主、而行事以彰悔改、
列王紀上 8:47
如在被擄之地、問心悔罪、在擄之者地祈主曰、我儕犯罪、我儕違逆、我儕作惡、
馬太福音 13:24
又設喻語眾曰、天國如人播美種於田、
路加福音 21:31
如是爾見有此事、則知天主國近矣、
馬太福音 11:20
耶穌曾在數邑內施異能、而彼終不悔改、故是時責之曰、
馬太福音 25:1
是時天國可譬十處女、執燈出迎新娶者、
馬太福音 23:13
禍哉爾偽善之經士與法利賽人、因爾在人前閉天國之門、爾自不入、有欲入者、爾亦不許其入、