<< Matthew 28:10 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Then saith Jesus unto them, Fear not: go tell my brethren that they depart into Galilee, and there shall they see me.
  • 新标点和合本
    耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里必见我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里会见到我。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里会见到我。”
  • 当代译本
    耶稣对她们说:“不要害怕。去告诉我的弟兄,叫他们到加利利去,他们将在那里见到我。”
  • 圣经新译本
    耶稣对她们说:“不要怕,去告诉我的弟兄,叫他们到加利利去,他们在那里必看见我。”
  • 中文标准译本
    耶稣对她们说:“不要怕!去告诉我的弟兄们,要他们到加利利去。在那里,他们将见到我。”
  • 新標點和合本
    耶穌對她們說:「不要害怕!你們去告訴我的弟兄,叫他們往加利利去,在那裏必見我。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌對她們說:「不要害怕!你們去告訴我的弟兄,叫他們往加利利去,在那裏會見到我。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌對她們說:「不要害怕!你們去告訴我的弟兄,叫他們往加利利去,在那裏會見到我。」
  • 當代譯本
    耶穌對她們說:「不要害怕。去告訴我的弟兄,叫他們到加利利去,他們將在那裡見到我。」
  • 聖經新譯本
    耶穌對她們說:“不要怕,去告訴我的弟兄,叫他們到加利利去,他們在那裡必看見我。”
  • 呂振中譯本
    耶穌就對她們說:『別懼怕了!去報告我的弟兄,叫他們往加利利去;在那裏他們可以看見我。』
  • 中文標準譯本
    耶穌對她們說:「不要怕!去告訴我的弟兄們,要他們到加利利去。在那裡,他們將見到我。」
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、勿懼、往報我兄弟、使適加利利、在彼必見我焉、○
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、勿懼、歸報我兄弟、可往加利利、在彼得見我矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、勿懼、往告我兄弟、可往迦利利、在彼必得見我、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『毋庸驚懼、逕告吾兄弟即赴加利利與我相見。』
  • New International Version
    Then Jesus said to them,“ Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me.”
  • New International Reader's Version
    Then Jesus said to them,“ Don’t be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. There they will see me.”
  • English Standard Version
    Then Jesus said to them,“ Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me.”
  • New Living Translation
    Then Jesus said to them,“ Don’t be afraid! Go tell my brothers to leave for Galilee, and they will see me there.”
  • Christian Standard Bible
    Then Jesus told them,“ Do not be afraid. Go and tell my brothers to leave for Galilee, and they will see me there.”
  • New American Standard Bible
    Then Jesus* said to them,“ Do not be afraid; go, bring word to My brothers to leave for Galilee, and there they will see Me.”
  • New King James Version
    Then Jesus said to them,“ Do not be afraid. Go and tell My brethren to go to Galilee, and there they will see Me.”
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jesus told them,“ Do not be afraid. Go and tell My brothers to leave for Galilee, and they will see Me there.”
  • King James Version
    Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
  • New English Translation
    Then Jesus said to them,“ Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. They will see me there.”
  • World English Bible
    Then Jesus said to them,“ Don’t be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me.”

交叉引用

  • Romans 8:29
    For whom he foreknew, he also foreordained to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren:
  • John 20:17
    Jesus saith to her, Touch me not; for I am not yet ascended unto the Father: but go unto my brethren, and say to them, I ascend unto my Father and your Father, and my God and your God.
  • Matthew 28:7
    And go quickly, and tell his disciples, He is risen from the dead; and lo, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
  • Matthew 14:27
    But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.
  • Matthew 28:5
    And the angel answered and said unto the women, Fear not ye; for I know that ye seek Jesus, who hath been crucified.
  • Mark 3:33-35
    And he answereth them, and saith, Who is my mother and my brethren?And looking round on them that sat round about him, he saith, Behold, my mother and my brethren!For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and sister, and mother.
  • John 6:20
    But he saith unto them, It is I; be not afraid.
  • Luke 24:36-38
    And as they spake these things, he himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you.But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit.And he said unto them, Why are ye troubled? and wherefore do questionings arise in your heart?
  • Matthew 25:45
    Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not unto one of these least, ye did it not unto me.
  • Matthew 25:40
    And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it unto one of these my brethren, even these least, ye did it unto me.
  • Hebrews 2:11-18
    For both he that sanctifieth and they that are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,saying, I will declare thy name unto my brethren, In the midst of the congregation will I sing thy praise.And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.Since then the children are sharers in flesh and blood, he also himself in like manner partook of the same; that through death he might bring to nought him that had the power of death, that is, the devil;and might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.For verily not to angels doth he give help, but he giveth help to the seed of Abraham.Wherefore it behooved him in all things to be made like unto his brethren, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succor them that are tempted.
  • Matthew 12:48-50
    But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren?And he stretched forth his hand towards his disciples, and said, Behold, my mother and my brethren!For whosoever shall do the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother.
  • Mark 16:7
    But go, tell his disciples and Peter, He goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
  • Psalms 103:8-13
    Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.He will not always chide; Neither will he keep his anger for ever.He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.
  • Judges 10:16
    And they put away the foreign gods from among them, and served Jehovah; and his soul was grieved for the misery of Israel.