-
和合本2010(上帝版-繁體)
次日,就是預備日的第二天,祭司長和法利賽人聚集來見彼拉多,
-
新标点和合本
次日,就是预备日的第二天,祭司长和法利赛人聚集来见彼拉多,说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
次日,就是预备日的第二天,祭司长和法利赛人聚集来见彼拉多,
-
和合本2010(神版-简体)
次日,就是预备日的第二天,祭司长和法利赛人聚集来见彼拉多,
-
当代译本
第二天,就是预备日之后的那天,祭司长和法利赛人一起来见彼拉多,说:
-
圣经新译本
第二天,就是过了“预备日”的那一天,祭司长和法利赛人去见彼拉多,说:
-
中文标准译本
第二天,就是预备日的后一天,祭司长们和法利赛人在彼拉多那里聚集,
-
新標點和合本
次日,就是預備日的第二天,祭司長和法利賽人聚集來見彼拉多,說:
-
和合本2010(神版-繁體)
次日,就是預備日的第二天,祭司長和法利賽人聚集來見彼拉多,
-
當代譯本
第二天,就是預備日之後的那天,祭司長和法利賽人一起來見彼拉多,說:
-
聖經新譯本
第二天,就是過了“預備日”的那一天,祭司長和法利賽人去見彼拉多,說:
-
呂振中譯本
第二天、就是豫備日、日落以後、祭司長和法利賽人聚集,去見彼拉多
-
中文標準譯本
第二天,就是預備日的後一天,祭司長們和法利賽人在彼拉多那裡聚集,
-
文理和合譯本
翌日、即備節之次日、祭司諸長與法利賽人、集謁彼拉多曰、
-
文理委辦譯本
明日、即備節之翌日、祭司諸長𠵽唎㘔人集、見彼拉多曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
明日、即備安息日之次日、祭司諸長及法利賽人咸集、見彼拉多曰、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
是為備禮日。明日、司祭長偕法利塞人同謁比辣多曰:
-
New International Version
The next day, the one after Preparation Day, the chief priests and the Pharisees went to Pilate.
-
New International Reader's Version
The next day was the day after Preparation Day. The chief priests and the Pharisees went to Pilate.
-
English Standard Version
The next day, that is, after the day of Preparation, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate
-
New Living Translation
The next day, on the Sabbath, the leading priests and Pharisees went to see Pilate.
-
Christian Standard Bible
The next day, which followed the preparation day, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate
-
New American Standard Bible
Now on the next day, that is, the day which is after the preparation, the chief priests and the Pharisees gathered together with Pilate,
-
New King James Version
On the next day, which followed the Day of Preparation, the chief priests and Pharisees gathered together to Pilate,
-
American Standard Version
Now on the morrow, which is the day after the Preparation, the chief priests and the Pharisees were gathered together unto Pilate,
-
Holman Christian Standard Bible
The next day, which followed the preparation day, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate
-
King James Version
Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,
-
New English Translation
The next day( which is after the day of preparation) the chief priests and the Pharisees assembled before Pilate
-
World English Bible
Now on the next day, which was the day after the Preparation Day, the chief priests and the Pharisees were gathered together to Pilate,