-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們把他釘在十字架上,然後抽籤分了他的衣服,
-
新标点和合本
他们既将他钉在十字架上,就拈阄分他的衣服,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们把他钉在十字架上,然后抽签分了他的衣服,
-
和合本2010(神版-简体)
他们把他钉在十字架上,然后抽签分了他的衣服,
-
当代译本
他们把耶稣钉在十字架上,还抽签分了祂的衣服,
-
圣经新译本
士兵把他钉了十字架,就抽签分他的衣服,
-
中文标准译本
他们把耶稣钉上十字架以后,抽签分了他的衣服,
-
新標點和合本
他們既將他釘在十字架上,就拈鬮分他的衣服,
-
和合本2010(神版-繁體)
他們把他釘在十字架上,然後抽籤分了他的衣服,
-
當代譯本
他們把耶穌釘在十字架上,還抽籤分了祂的衣服,
-
聖經新譯本
士兵把他釘了十字架,就抽籤分他的衣服,
-
呂振中譯本
他們既把他釘了十字架,就拈鬮分他的衣裳;
-
中文標準譯本
他們把耶穌釘上十字架以後,抽籤分了他的衣服,
-
文理和合譯本
既釘之十架、鬮分其衣、
-
文理委辦譯本
釘十字架後、鬮分其衣、應先知言云、分我外服、鬮我裹衣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
既釘之十字架、遂鬮分其衣、為應先知所言云、彼分我外服、鬮分我裏衣、有原文抄本無此三句
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
既釘、鬮分其衣、
-
New International Version
When they had crucified him, they divided up his clothes by casting lots.
-
New International Reader's Version
When they had nailed him to the cross, they divided up his clothes by casting lots.
-
English Standard Version
And when they had crucified him, they divided his garments among them by casting lots.
-
New Living Translation
After they had nailed him to the cross, the soldiers gambled for his clothes by throwing dice.
-
Christian Standard Bible
After crucifying him, they divided his clothes by casting lots.
-
New American Standard Bible
And when they had crucified Him, they divided His garments among themselves by casting lots.
-
New King James Version
Then they crucified Him, and divided His garments, casting lots, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet:“ They divided My garments among them, And for My clothing they cast lots.”
-
American Standard Version
And when they had crucified him, they parted his garments among them, casting lots;
-
Holman Christian Standard Bible
After crucifying Him they divided His clothes by casting lots.
-
King James Version
And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.
-
New English Translation
When they had crucified him, they divided his clothes by throwing dice.
-
World English Bible
When they had crucified him, they divided his clothing among them, casting lots,