<< Matthew 27:32 >>

本节经文

  • World English Bible
    As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.
  • 新标点和合本
    他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们出去的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫他同去,好背耶稣的十字架。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们出去的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫他同去,好背耶稣的十字架。
  • 当代译本
    路上,他们遇见一个叫西门的古利奈人,就强迫他背耶稣的十字架。
  • 圣经新译本
    他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫他背耶稣的十字架。
  • 中文标准译本
    他们出去的时候,遇见一个名叫西门的古利奈人,就强迫这个人来背耶稣的十字架。
  • 新標點和合本
    他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就勉強他同去,好背着耶穌的十字架。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們出去的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就強迫他同去,好背耶穌的十字架。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們出去的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就強迫他同去,好背耶穌的十字架。
  • 當代譯本
    路上,他們遇見一個叫西門的古利奈人,就強迫他背耶穌的十字架。
  • 聖經新譯本
    他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就強迫他背耶穌的十字架。
  • 呂振中譯本
    他們出來的時候,遇見一個古利奈人名叫西門;就拉夫這個人背着耶穌的十字架。
  • 中文標準譯本
    他們出去的時候,遇見一個名叫西門的古利奈人,就強迫這個人來背耶穌的十字架。
  • 文理和合譯本
    眾出、遇一古利奈人、西門、強之偕往、負耶穌之十架、
  • 文理委辦譯本
    眾出、遇古利奈人、名西門、強之負十字架、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾出時、遇一古利奈人、名西門、強之負耶穌之十字架、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    方出、遇有西勒吶人名西門者、兵士強之使負耶穌之架。
  • New International Version
    As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross.
  • New International Reader's Version
    On their way out of the city, they met a man from Cyrene. His name was Simon. They forced him to carry the cross.
  • English Standard Version
    As they went out, they found a man of Cyrene, Simon by name. They compelled this man to carry his cross.
  • New Living Translation
    Along the way, they came across a man named Simon, who was from Cyrene, and the soldiers forced him to carry Jesus’ cross.
  • Christian Standard Bible
    As they were going out, they found a Cyrenian man named Simon. They forced him to carry his cross.
  • New American Standard Bible
    As they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they compelled to carry His cross.
  • New King James Version
    Now as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name. Him they compelled to bear His cross.
  • American Standard Version
    And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to go with them, that he might bear his cross.
  • Holman Christian Standard Bible
    As they were going out, they found a Cyrenian man named Simon. They forced this man to carry His cross.
  • King James Version
    And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
  • New English Translation
    As they were going out, they found a man from Cyrene named Simon, whom they forced to carry his cross.

交叉引用

  • Mark 15:21
    They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross.
  • Luke 23:26
    When they led him away, they grabbed one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to carry it after Jesus.
  • Acts 6:9
    But some of those who were of the synagogue called“ The Libertines”, and of the Cyrenians, of the Alexandrians, and of those of Cilicia and Asia arose, disputing with Stephen.
  • Acts 13:1
    Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul.
  • Acts 2:10
    Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,
  • Matthew 16:24
    Then Jesus said to his disciples,“ If anyone desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
  • Acts 11:20
    But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, preaching the Lord Jesus.
  • Acts 7:58
    They threw him out of the city and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul.
  • Leviticus 4:21
    He shall carry the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It is the sin offering for the assembly.
  • John 19:17
    He went out, bearing his cross, to the place called“ The Place of a Skull”, which is called in Hebrew,“ Golgotha”,
  • 1 Kings 21 13
    The two men, the wicked fellows, came in and sat before him. The wicked fellows testified against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying,“ Naboth cursed God and the king!” Then they carried him out of the city and stoned him to death with stones.
  • Leviticus 4:12
    — all the rest of the bull— outside of the camp to a clean place where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire. It shall be burned where the ashes are poured out.
  • Hebrews 13:11-12
    For the bodies of those animals, whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside of the camp.Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
  • Leviticus 4:3
    if the anointed priest sins so as to bring guilt on the people, then let him offer for his sin which he has sinned a young bull without defect to Yahweh for a sin offering.
  • 1 Kings 21 10
    Set two men, wicked fellows, before him, and let them testify against him, saying,‘ You cursed God and the king!’ Then carry him out, and stone him to death.”
  • Numbers 15:35-36
    Yahweh said to Moses,“ The man shall surely be put to death. All the congregation shall stone him with stones outside of the camp.”All the congregation brought him outside of the camp, and stoned him to death with stones, as Yahweh commanded Moses.