主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 26:9
>>
本节经文
圣经新译本
这香膏可以卖很多钱,周济穷人。”
新标点和合本
这香膏可以卖许多钱,周济穷人。”
和合本2010(上帝版-简体)
这香膏可以卖许多钱,周济穷人。”
和合本2010(神版-简体)
这香膏可以卖许多钱,周济穷人。”
当代译本
这瓶香膏值不少钱,用来周济穷人多好!”
中文标准译本
这香液本来可以卖很多钱,分给穷人。”
新標點和合本
這香膏可以賣許多錢,賙濟窮人。」
和合本2010(上帝版-繁體)
這香膏可以賣許多錢,賙濟窮人。」
和合本2010(神版-繁體)
這香膏可以賣許多錢,賙濟窮人。」
當代譯本
這瓶香膏值不少錢,用來賙濟窮人多好!」
聖經新譯本
這香膏可以賣很多錢,賙濟窮人。”
呂振中譯本
這能賣許多錢,給窮人呀!』
中文標準譯本
這香液本來可以賣很多錢,分給窮人。」
文理和合譯本
此膏可鬻多金、以濟貧也、
文理委辦譯本
此膏可鬻多金、以濟貧者、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此膏可鬻多金、以濟貧者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
盍售此以濟貧乎?』
New International Version
“ This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor.”
New International Reader's Version
“ The perfume could have been sold at a high price. The money could have been given to poor people.”
English Standard Version
For this could have been sold for a large sum and given to the poor.”
New Living Translation
“ It could have been sold for a high price and the money given to the poor.”
Christian Standard Bible
“ This might have been sold for a great deal and given to the poor.”
New American Standard Bible
For this perfume could have been sold for a high price and the money given to the poor.”
New King James Version
For this fragrant oil might have been sold for much and given to the poor.”
American Standard Version
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
Holman Christian Standard Bible
“ This might have been sold for a great deal and given to the poor.”
King James Version
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
New English Translation
It could have been sold at a high price and the money given to the poor!”
World English Bible
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.”
交叉引用
马可福音 14:5
这香膏可以卖三百多个银币,用来周济穷人。”他们就向她发怒。
约翰福音 12:5-6
“为什么不把这香膏卖三百银币,周济穷人呢?”他说这话,并不是因为他关怀穷人,而是因为他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。
列王纪下 5:20
神人以利沙的仆人基哈西心里说:“看哪,我主人不肯从这亚兰人乃缦手中收取他带来的礼物;我指着永活的耶和华起誓,我要追上他,向他要些东西。”
撒母耳记上 15:21
可是众民却从那些战利品中,取了应当毁灭之物中上好的牛羊,要在吉甲献给耶和华你的神为祭。”
撒母耳记上 15:9
但扫罗和众人怜惜亚甲,也爱惜上好的牛羊、肥牛犊、羊羔和一切美好的东西。他们不愿彻底毁灭这些;凡是卑贱的、没有价值的,他们就彻底毁灭。
约书亚记 7:20-21
亚干回答约书亚,说:“我实在得罪了耶和华以色列的神;我作过的事是这样的。我在战利品中,看见了一件美丽的示拿衣服、二千二百八十克银子,和一条重五百七十克的金条;我因贪爱这些物件,就把它们拿去了;现在埋藏在我帐棚的地里,银子在底下。”
彼得后书 2:15
他们离弃正路,走入歧途,跟从了比珥的儿子巴兰的道路。这巴兰贪爱不义的工价,