逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 你想我不能求我父,現在為我差遣比十二營還多的天使來嗎?
- 新标点和合本 - 你想,我不能求我父现在为我差遣十二营多天使来吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你想我不能求我父,现在为我差遣比十二营还多的天使来吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 你想我不能求我父,现在为我差遣比十二营还多的天使来吗?
- 当代译本 - 难道你不知道,我可以请求我父马上派超过十二营的天使来保护我吗?
- 圣经新译本 - 你以为我不能求我的父,他就马上给我派十二营以上的天使下来吗?
- 中文标准译本 - 难道你想我不能求我父,现在就为我派来十二个军团以上的天使吗?
- 现代标点和合本 - 你想我不能求我父现在为我差遣十二营多天使来吗?
- 和合本(拼音版) - 你想我不能求我父现在为我差遣十二营多天使来吗?
- New International Version - Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
- New International Reader's Version - Do you think I can’t ask my Father for help? He would send an army of more than 70,000 angels right away.
- English Standard Version - Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels?
- New Living Translation - Don’t you realize that I could ask my Father for thousands of angels to protect us, and he would send them instantly?
- Christian Standard Bible - Or do you think that I cannot call on my Father, and he will provide me here and now with more than twelve legions of angels?
- New American Standard Bible - Or do you think that I cannot appeal to My Father, and He will at once put at My disposal more than twelve legions of angels?
- New King James Version - Or do you think that I cannot now pray to My Father, and He will provide Me with more than twelve legions of angels?
- Amplified Bible - Do you think that I cannot appeal to My Father, and He will immediately provide Me with more than twelve legions of angels?
- American Standard Version - Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels?
- King James Version - Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
- New English Translation - Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions of angels right now?
- World English Bible - Or do you think that I couldn’t ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels?
- 新標點和合本 - 你想,我不能求我父現在為我差遣十二營多天使來嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你想我不能求我父,現在為我差遣比十二營還多的天使來嗎?
- 當代譯本 - 難道你不知道,我可以請求我父馬上派超過十二營的天使來保護我嗎?
- 聖經新譯本 - 你以為我不能求我的父,他就馬上給我派十二營以上的天使下來嗎?
- 呂振中譯本 - 你想我不能求我父,而他現在不派十二團多的天使到我面前來麼?
- 中文標準譯本 - 難道你想我不能求我父,現在就為我派來十二個軍團以上的天使嗎?
- 現代標點和合本 - 你想我不能求我父現在為我差遣十二營多天使來嗎?
- 文理和合譯本 - 爾意我不能祈我父、為我遣十二營有餘之天使乎、
- 文理委辦譯本 - 爾意我不能此時祈父、為我遣十二營有餘之使者乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾意我今不能求我父為我遣十二軍有餘之天使乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 汝試思之、予豈不能求之吾父、即遣十二營以上之天神以臨之?
- Nueva Versión Internacional - ¿Crees que no puedo acudir a mi Padre, y al instante pondría a mi disposición más de doce batallones de ángeles?
- 현대인의 성경 - 내가 아버지께 청하기만 하면 12개 여단의 군대보다 더 많은 천사들을 당장 보내 주실 수 있다는 것을 너는 모르느냐?
- Новый Русский Перевод - Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати легионов ангелов?
- Восточный перевод - Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати ангельских воинств?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати ангельских воинств?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати ангельских воинств?
- La Bible du Semeur 2015 - Penses-tu donc que je ne pourrais pas faire appel à mon Père ? A l’instant même, il enverrait des dizaines de milliers d’anges à mon secours.
- リビングバイブル - わからないのですか。わたしが願いさえすれば、父が何万という天使を送って、わたしを守ってくださるのです。
- Nestle Aland 28 - ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι παρακαλέσαι τὸν πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ἄρτι πλείω δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων;
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι παρακαλέσαι τὸν Πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ἄρτι πλείω δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων?
- Nova Versão Internacional - Você acha que eu não posso pedir a meu Pai, e ele não colocaria imediatamente à minha disposição mais de doze legiões de anjos?
- Hoffnung für alle - Ist dir denn nicht klar, dass ich meinen Vater um ein ganzes Heer von Engeln bitten könnte? Er würde sie mir sofort schicken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con chẳng biết Ta có quyền xin Cha mười hai quân đoàn thiên sứ đến bảo vệ Ta sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านคิดว่าเราไม่อาจทูลขอพระบิดาหรือ? พระองค์จะให้ทูตสวรรค์กว่าสิบสองกองแก่เราทันที
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าคิดหรือว่าเราจะร้องขอพระบิดาของเราให้ช่วยไม่ได้ พระองค์จะส่งทูตสวรรค์มาเป็นจำนวนมากกว่า 12 เลเกโอน ให้เราได้ทันที
交叉引用
- 帖撒羅尼迦後書 1:7 - 也必使你們這受患難的人與我們同得平安。那時,主耶穌同他有權能的天使從天上在火焰中顯現,要報應那些不認識 神和不聽從我們的主耶穌福音的人。
- 馬太福音 10:1 - 耶穌叫了十二個門徒來,給他們權柄,能驅趕污靈和醫治各樣的疾病。
- 馬太福音 10:2 - 這十二使徒的名字如下:頭一個叫西門(又稱彼得),還有他弟弟安得烈,西庇太的兒子雅各和雅各的弟弟約翰,
- 猶大書 1:14 - 亞當的七世孫以諾曾預言這些人說:「看哪,主帶着他的千萬聖者來臨,
- 馬太福音 25:31 - 「當人子在他榮耀裏,同着眾天使來臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
- 路加福音 8:30 - 耶穌問他:「你的名字叫甚麼?」他說:「羣」;這是因為附着他的鬼多。
- 但以理書 7:10 - 有火如河湧出, 從他面前流出來; 事奉他的有千千, 在他面前侍立的有萬萬; 他坐着要行審判 , 案卷都展開了。
- 列王紀下 6:17 - 以利沙禱告說:「耶和華啊,求你開他的眼目,使他能看見。」耶和華開了這年輕人的眼目,他就看見了,看哪,滿山有火馬和火焰車圍繞以利沙。
- 馬太福音 4:11 - 於是,魔鬼離開了耶穌,立刻有天使來伺候他。