<< Matthew 26:38 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then He said to them,“ My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here and watch with Me.”
  • 新标点和合本
    便对他们说:“我心里甚是忧伤,几乎要死;你们在这里等候,和我一同警醒。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    就对他们说:“我心里非常忧伤,几乎要死;你们留在这里,和我一同警醒。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    就对他们说:“我心里非常忧伤,几乎要死;你们留在这里,和我一同警醒。”
  • 当代译本
    就对他们说:“我心里非常忧伤,几乎要死,你们留在这里跟我一起警醒。”
  • 圣经新译本
    对他们说:“我的心灵痛苦得快要死了;你们留在这里,与我一同警醒吧。”
  • 中文标准译本
    就对他们说:“我的灵魂很忧伤,几乎要死。你们留在这里,与我一同警醒。”
  • 新標點和合本
    便對他們說:「我心裏甚是憂傷,幾乎要死;你們在這裏等候,和我一同警醒。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    就對他們說:「我心裏非常憂傷,幾乎要死;你們留在這裏,和我一同警醒。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    就對他們說:「我心裏非常憂傷,幾乎要死;你們留在這裏,和我一同警醒。」
  • 當代譯本
    就對他們說:「我心裡非常憂傷,幾乎要死,你們留在這裡跟我一起警醒。」
  • 聖經新譯本
    對他們說:“我的心靈痛苦得快要死了;你們留在這裡,與我一同警醒吧。”
  • 呂振中譯本
    便對他們說:『我的心很是憂困、幾乎要死:你們停留在這裏,同我儆醒着。』
  • 中文標準譯本
    就對他們說:「我的靈魂很憂傷,幾乎要死。你們留在這裡,與我一同警醒。」
  • 文理和合譯本
    曰、我心憂甚、瀕死矣、爾曹留此、偕我儆醒、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、我心甚憂、瀕死矣、爾居此、同我儆醒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    語之曰、我心甚憂、幾至死矣、爾曹居此、同我警醒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    顧謂三徒曰:『予心鬱悒、憂傷欲絕。爾等且留此與予同為儆守。』
  • New International Version
    Then he said to them,“ My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me.”
  • New International Reader's Version
    Then he said to them,“ My soul is very sad. I feel close to death. Stay here. Keep watch with me.”
  • English Standard Version
    Then he said to them,“ My soul is very sorrowful, even to death; remain here, and watch with me.”
  • New Living Translation
    He told them,“ My soul is crushed with grief to the point of death. Stay here and keep watch with me.”
  • Christian Standard Bible
    He said to them,“ I am deeply grieved to the point of death. Remain here and stay awake with me.”
  • New American Standard Bible
    Then He* said to them,“ My soul is deeply grieved, to the point of death; remain here and keep watch with Me.”
  • American Standard Version
    Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: abide ye here, and watch with me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He said to them,“ My soul is swallowed up in sorrow— to the point of death. Remain here and stay awake with Me.”
  • King James Version
    Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
  • New English Translation
    Then he said to them,“ My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay awake with me.”
  • World English Bible
    Then he said to them,“ My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch with me.”

交叉引用

  • 1 Peter 3 18
    For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive by the Spirit,
  • 1 Peter 2 24
    who Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness— by whose stripes you were healed.
  • John 12:27
    “ Now My soul is troubled, and what shall I say?‘ Father, save Me from this hour’? But for this purpose I came to this hour.
  • Matthew 26:40-41
    Then He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter,“ What! Could you not watch with Me one hour?Watch and pray, lest you enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.”
  • 1 Peter 4 7
    But the end of all things is at hand; therefore be serious and watchful in your prayers.
  • Isaiah 53:3
    He is despised and rejected by men, A Man of sorrows and acquainted with grief. And we hid, as it were, our faces from Him; He was despised, and we did not esteem Him.
  • Matthew 25:13
    “ Watch therefore, for you know neither the day nor the hour in which the Son of Man is coming.
  • Galatians 3:13
    Christ has redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us( for it is written,“ Cursed is everyone who hangs on a tree”),
  • Romans 8:32
    He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?
  • Isaiah 53:10
    Yet it pleased the Lord to bruise Him; He has put Him to grief. When You make His soul an offering for sin, He shall see His seed, He shall prolong His days, And the pleasure of the Lord shall prosper in His hand.
  • 2 Corinthians 5 21
    For He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him.
  • Job 6:2-4
    “ Oh, that my grief were fully weighed, And my calamity laid with it on the scales!For then it would be heavier than the sand of the sea— Therefore my words have been rash.For the arrows of the Almighty are within me; My spirit drinks in their poison; The terrors of God are arrayed against me.
  • Psalms 88:1-7
    O Lord, God of my salvation, I have cried out day and night before You.Let my prayer come before You; Incline Your ear to my cry.For my soul is full of troubles, And my life draws near to the grave.I am counted with those who go down to the pit; I am like a man who has no strength,Adrift among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And who are cut off from Your hand.You have laid me in the lowest pit, In darkness, in the depths.Your wrath lies heavy upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah
  • Psalms 88:14-16
    Lord, why do You cast off my soul? Why do You hide Your face from me?I have been afflicted and ready to die from my youth; I suffer Your terrors; I am distraught.Your fierce wrath has gone over me; Your terrors have cut me off.
  • Psalms 116:3
    The pains of death surrounded me, And the pangs of Sheol laid hold of me; I found trouble and sorrow.