主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 26:19
>>
本节经文
聖經新譯本
門徒照耶穌的指示去作,預備好了逾越節的晚餐。
新标点和合本
门徒遵着耶稣所吩咐的就去预备了逾越节的筵席。
和合本2010(上帝版-简体)
门徒遵照耶稣所吩咐的去预备了逾越节的宴席。
和合本2010(神版-简体)
门徒遵照耶稣所吩咐的去预备了逾越节的宴席。
当代译本
门徒照耶稣的吩咐准备了逾越节的晚餐。
圣经新译本
门徒照耶稣的指示去作,预备好了逾越节的晚餐。
中文标准译本
门徒们就依照耶稣所吩咐的去做,预备了逾越节的晚餐。
新標點和合本
門徒遵着耶穌所吩咐的就去預備了逾越節的筵席。
和合本2010(上帝版-繁體)
門徒遵照耶穌所吩咐的去預備了逾越節的宴席。
和合本2010(神版-繁體)
門徒遵照耶穌所吩咐的去預備了逾越節的宴席。
當代譯本
門徒照耶穌的吩咐準備了逾越節的晚餐。
呂振中譯本
門徒就照耶穌所吩咐他們的去作,豫備了逾越節的筵席。
中文標準譯本
門徒們就依照耶穌所吩咐的去做,預備了逾越節的晚餐。
文理和合譯本
門徒如命而備節筵、
文理委辦譯本
門徒從命、預備節筵、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
門徒遵耶穌命、而備逾越節筵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
門徒遵諭備筵。
New International Version
So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
New International Reader's Version
So the disciples did what Jesus had told them to do. They prepared the Passover meal.
English Standard Version
And the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the Passover.
New Living Translation
So the disciples did as Jesus told them and prepared the Passover meal there.
Christian Standard Bible
So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
New American Standard Bible
The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.
New King James Version
So the disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.
American Standard Version
And the disciples did as Jesus appointed them; and they made ready the passover.
Holman Christian Standard Bible
So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
King James Version
And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.
New English Translation
So the disciples did as Jesus had instructed them, and they prepared the Passover.
World English Bible
The disciples did as Jesus commanded them, and they prepared the Passover.
交叉引用
馬太福音 21:6
門徒照著耶穌的吩咐去作。
約翰福音 2:5
他母親告訴僕人說:“他吩咐你們甚麼,就作甚麼。”
歷代志下 35:10-11
這樣,事奉的職務安排好了以後,他們照著王的吩咐,祭司站在自己的崗位,利未人也按著自己的班次侍立。利未人宰了逾越節的羊羔,祭司從他們的手裡把血接過來,灑在壇上,利未人剝了祭牲的皮,
出埃及記 12:4-8
如果一家的人太少,吃不了一隻羊羔,家長就要和靠近他家的鄰居按著人數共取一隻。你們預備羊羔的時候,要按著各人的食量計算。你們的羊羔要毫無殘疾,一歲以內的公羊;你們可以從綿羊或山羊裡取。你們要把羊羔留到本月十四日,在黃昏的時候(“在黃昏的時候”直譯是“兩黃昏之間”),以色列全體會眾要把羊羔宰殺。他們要取點血,塗在吃羊羔的房屋兩邊的門柱和門楣上。當那一夜,你們要吃羊羔的肉,肉要用火烤了,和無酵餅與苦菜一同吃,
約翰福音 15:14
你們若行我所吩咐你們的,就是我的朋友了。