主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 26:11
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋貧者常偕爾、我不常偕爾、
新标点和合本
因为常有穷人和你们同在;只是你们不常有我。
和合本2010(上帝版-简体)
因为常有穷人和你们在一起,但是你们不常有我。
和合本2010(神版-简体)
因为常有穷人和你们在一起,但是你们不常有我。
当代译本
因为你们身边总会有穷人,可是你们身边不会总有我。
圣经新译本
你们常常有穷人跟你们在一起,然而却不常有我。
中文标准译本
要知道,你们总是有穷人与你们在一起,但你们不总是有我。
新標點和合本
因為常有窮人和你們同在;只是你們不常有我。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為常有窮人和你們在一起,但是你們不常有我。
和合本2010(神版-繁體)
因為常有窮人和你們在一起,但是你們不常有我。
當代譯本
因為你們身邊總會有窮人,可是你們身邊不會總有我。
聖經新譯本
你們常常有窮人跟你們在一起,然而卻不常有我。
呂振中譯本
因為窮人同你們在一起,是你們所常有的;至於我呢、你們卻不常有;
中文標準譯本
要知道,你們總是有窮人與你們在一起,但你們不總是有我。
文理和合譯本
蓋爾恆有貧者偕、不恆有我也、
文理委辦譯本
蓋貧者常偕爾、我不常偕爾、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾曹恆有貧人與俱、然予則非爾曹所得而長留。
New International Version
The poor you will always have with you, but you will not always have me.
New International Reader's Version
You will always have poor people with you. But you will not always have me.
English Standard Version
For you always have the poor with you, but you will not always have me.
New Living Translation
You will always have the poor among you, but you will not always have me.
Christian Standard Bible
You always have the poor with you, but you do not always have me.
New American Standard Bible
For you always have the poor with you; but you do not always have Me.
New King James Version
For you have the poor with you always, but Me you do not have always.
American Standard Version
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
Holman Christian Standard Bible
You always have the poor with you, but you do not always have Me.
King James Version
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
New English Translation
For you will always have the poor with you, but you will not always have me!
World English Bible
For you always have the poor with you; but you don’t always have me.
交叉引用
申命記 15:11
因爾地不免有貧者、故我命爾曰、當開展爾手、周濟爾境內兄弟之困窮貧乏者、○
馬可福音 14:7
因貧者常偕爾、隨時爾可善待之、惟我不常偕爾、
約翰福音 12:8
蓋貧者常偕爾、我不常偕爾、○
約翰福音 16:28
我由父出而臨世、復離世而歸父、
約翰福音 13:33
小子、我偕爾僅片時、爾將尋我、我所往之處、爾不能至、昔我告猶太人者、今亦告爾、
約翰福音 16:5
今我將歸於遣我者、爾曹無人問我何往、
約翰福音 17:11
今我不復在世、惟彼在世、而我歸爾、聖父歟、爾所賜我之人、願以爾名保之、使之為一、如父與我父與我原文作我儕然、
約翰福音 14:19
尚有片時、而世不復見我、惟爾曹見我、因我生、爾亦必生、
馬太福音 18:20
蓋無論何處、有二三人為我名而集、我亦在其中、○
馬太福音 25:34-40
王謂在右者曰、爾曹蒙我父寵者、可來承受承受原文作嗣創世以來為爾所備之國、因我饑、爾食我、我渴、爾飲我、我為旅、爾寓我、我裸、爾衣我、我病、爾顧我、我在獄、爾來視我、義者將應之曰、主、我何時見爾饑而食爾、渴而飲爾、何時見爾旅而寓爾、裸而衣爾、何時見爾病、或在獄、而來顧視爾乎、王必謂之曰、我誠告爾、既行之於我兄弟至微之一、即行之於我也、
馬太福音 28:20
教之守凡我所命爾者、且我常偕爾、至於世末、阿們、
馬太福音 25:42-45
因我饑、爾不食我、我渴、爾不飲我、我為旅、爾不寓我、我裸、爾不衣我、我病或在獄、爾不顧視我、彼亦將應之曰、主、我何時見爾饑、或渴、或為旅、或裸、或病、或在獄、而不奉事爾乎、王必謂之曰、我誠告爾、既不行之於此至微者之一、即不行之於我也、
加拉太書 2:10
惟欲我二人念貧者、我亦殷勤為此矣、○
1約翰福音 3:17
使徒行傳 3:21
耶穌當在天、待萬物振興之時、其時即天主亙古以來、託諸聖先知之口所言者、