主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 25:33
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
綿羊置右、山羊置左。
新标点和合本
把绵羊安置在右边,山羊在左边。
和合本2010(上帝版-简体)
把绵羊安置在右边,山羊在左边。
和合本2010(神版-简体)
把绵羊安置在右边,山羊在左边。
当代译本
祂要把绵羊放在右边,山羊放在左边。
圣经新译本
把绵羊放在右边,山羊放在左边。
中文标准译本
把绵羊放在他的右边,山羊放在左边。
新標點和合本
把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。
和合本2010(上帝版-繁體)
把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。
和合本2010(神版-繁體)
把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。
當代譯本
祂要把綿羊放在右邊,山羊放在左邊。
聖經新譯本
把綿羊放在右邊,山羊放在左邊。
呂振中譯本
把綿羊安置在他右邊,小山羊在左邊。
中文標準譯本
把綿羊放在他的右邊,山羊放在左邊。
文理和合譯本
置綿羊於右、山羊於左、
文理委辦譯本
置綿羊於右、山羊於左、
施約瑟淺文理新舊約聖經
置綿羊於右、山羊於左、
New International Version
He will put the sheep on his right and the goats on his left.
New International Reader's Version
He will put the sheep to his right and the goats to his left.
English Standard Version
And he will place the sheep on his right, but the goats on the left.
New Living Translation
He will place the sheep at his right hand and the goats at his left.
Christian Standard Bible
He will put the sheep on his right and the goats on the left.
New American Standard Bible
and He will put the sheep on His right, but the goats on the left.
New King James Version
And He will set the sheep on His right hand, but the goats on the left.
American Standard Version
and he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
Holman Christian Standard Bible
He will put the sheep on His right and the goats on the left.
King James Version
And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
New English Translation
He will put the sheep on his right and the goats on his left.
World English Bible
He will set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
交叉引用
詩篇 100:3
於穆眞宰。天地之王。作我蒸民。仁育無疆。主為我牧。我乃其羊。
約翰福音 10:26-28
而爾猶狐疑不信者、以爾非吾羊故耳。吾羊樂聞吾音、予識之、而彼亦惟予是從;予賜以永生、終無淪亡之虞、亦無能奪自予手。
詩篇 45:9
爾衣世希有。馥郁發眾香。安居象牙宮。天樂聲鏗鏘。
約翰福音 21:15-17
饍畢、耶穌問西門伯鐸祿曰:『若納子西門、汝之愛我、有勝於儕輩者乎?』對曰:『然、主固知我之孺慕也。』主曰:『飼吾羔!』再問曰:『若納子西門、汝果愛我乎?』對曰:『然、主固知我之孺慕也。』主曰:『牧吾羊!』三問曰:『若納子西門、汝果慕我乎?』伯鐸祿因三次見問、不覺愀然曰:『主乎、爾固無所不知、當知吾之慕爾矣。』主曰:『飼吾羊!
詩篇 110:1
天主語吾主。安坐我右邊。俟我為爾克諸敵。令彼俯伏爾足前。
創世記 48:13-14
希伯來書 1:3
天主光榮之輝映、天主本體之神表、而以大命亭毒萬物者也。彼既滌除世罪、乃昇天而位於至尊者之右;
使徒行傳 2:34-35
大維未升於天、第云「天主語吾主、安坐我右側;待我克群敵。以供爾踐踏。」
詩篇 95:7
吾人何幸。蒙主寵愛。牧我如羊。靡有倦怠。今聞慈音。
創世記 48:17-19
馬可福音 16:19
主耶穌訓徒既畢、乃蒙接引昇天、坐天主右。
以弗所書 1:20
蓋此神力、天主實已先施於基督之身、起之於死中、升之於諸天、位之於己右、
詩篇 79:13
俾爾所牧。稱謝不已。頌揚大德。乃至世世。