<< Matthew 25:32 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Before him will be gathered all the nations, and he will separate people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats.
  • 新标点和合本
    万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来,好像牧羊的分别绵羊山羊一般,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来,好像牧人分别绵羊、山羊一般,
  • 和合本2010(神版-简体)
    万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来,好像牧人分别绵羊、山羊一般,
  • 当代译本
    万民要聚集在祂面前。祂要把他们分开,就像牧人把绵羊和山羊分开一样。
  • 圣经新译本
    万族要聚集在他面前,他要把他们彼此分开,好像牧羊人把绵羊和山羊分开一样:
  • 中文标准译本
    万民都将被召集到他面前。他要把他们互相分别,就像牧人把绵羊从山羊中分别出来那样,
  • 新標點和合本
    萬民都要聚集在他面前。他要把他們分別出來,好像牧羊的分別綿羊山羊一般,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    萬民都要聚集在他面前。他要把他們分別出來,好像牧人分別綿羊、山羊一般,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    萬民都要聚集在他面前。他要把他們分別出來,好像牧人分別綿羊、山羊一般,
  • 當代譯本
    萬民要聚集在祂面前。祂要把他們分開,就像牧人把綿羊和山羊分開一樣。
  • 聖經新譯本
    萬族要聚集在他面前,他要把他們彼此分開,好像牧羊人把綿羊和山羊分開一樣:
  • 呂振中譯本
    萬國都要被召集在他面前;他要把他們彼此分別出來,好像牧羊人分別綿羊山羊一般;
  • 中文標準譯本
    萬民都將被召集到他面前。他要把他們互相分別,就像牧人把綿羊從山羊中分別出來那樣,
  • 文理和合譯本
    萬民集於其前、遂區別之、猶牧者區別綿羊、山羊、
  • 文理委辦譯本
    萬民集其前、遂區別之、猶牧者別綿羊離山羊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬民集其前、遂區別之、如牧者區別綿羊離山羊、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    集萬民其前、而予甄別猶如牧者之間綿羊與山羊、
  • New International Version
    All the nations will be gathered before him, and he will separate the people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats.
  • New International Reader's Version
    All the nations will be gathered in front of him. He will separate the people into two groups. He will be like a shepherd who separates the sheep from the goats.
  • New Living Translation
    All the nations will be gathered in his presence, and he will separate the people as a shepherd separates the sheep from the goats.
  • Christian Standard Bible
    All the nations will be gathered before him, and he will separate them one from another, just as a shepherd separates the sheep from the goats.
  • New American Standard Bible
    And all the nations will be gathered before Him; and He will separate them from one another, just as the shepherd separates the sheep from the goats;
  • New King James Version
    All the nations will be gathered before Him, and He will separate them one from another, as a shepherd divides his sheep from the goats.
  • American Standard Version
    and before him shall be gathered all the nations: and he shall separate them one from another, as the shepherd separateth the sheep from the goats;
  • Holman Christian Standard Bible
    All the nations will be gathered before Him, and He will separate them one from another, just as a shepherd separates the sheep from the goats.
  • King James Version
    And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth[ his] sheep from the goats:
  • New English Translation
    All the nations will be assembled before him, and he will separate people one from another like a shepherd separates the sheep from the goats.
  • World English Bible
    Before him all the nations will be gathered, and he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats.

交叉引用

  • Matthew 13:49
    So it will be at the end of the age. The angels will come out and separate the evil from the righteous
  • Malachi 3:18
    Then once more you shall see the distinction between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.
  • 2 Corinthians 5 10
    For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive what is due for what he has done in the body, whether good or evil.
  • Psalms 98:9
    before the Lord, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
  • Ezekiel 34:17-22
    “ As for you, my flock, thus says the Lord God: Behold, I judge between sheep and sheep, between rams and male goats.Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pasture; and to drink of clear water, that you must muddy the rest of the water with your feet?And must my sheep eat what you have trodden with your feet, and drink what you have muddied with your feet?“ Therefore, thus says the Lord God to them: Behold, I, I myself will judge between the fat sheep and the lean sheep.Because you push with side and shoulder, and thrust at all the weak with your horns, till you have scattered them abroad,I will rescue my flock; they shall no longer be a prey. And I will judge between sheep and sheep.
  • Psalms 96:13
    before the Lord, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness, and the peoples in his faithfulness.
  • Psalms 78:52
    Then he led out his people like sheep and guided them in the wilderness like a flock.
  • Romans 2:16
    on that day when, according to my gospel, God judges the secrets of men by Christ Jesus.
  • Psalms 1:5
    Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous;
  • Matthew 3:12
    His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor and gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.”
  • Psalms 50:3-5
    Our God comes; he does not keep silence; before him is a devouring fire, around him a mighty tempest.He calls to the heavens above and to the earth, that he may judge his people:“ Gather to me my faithful ones, who made a covenant with me by sacrifice!”
  • John 10:14
    I am the good shepherd. I know my own and my own know me,
  • John 10:27
    My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
  • 1 Corinthians 4 5
    Therefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then each one will receive his commendation from God.
  • Matthew 13:42-43
    and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.
  • Acts 17:30-31
    The times of ignorance God overlooked, but now he commands all people everywhere to repent,because he has fixed a day on which he will judge the world in righteousness by a man whom he has appointed; and of this he has given assurance to all by raising him from the dead.”
  • Romans 2:12
    For all who have sinned without the law will also perish without the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law.
  • Ezekiel 20:38
    I will purge out the rebels from among you, and those who transgress against me. I will bring them out of the land where they sojourn, but they shall not enter the land of Israel. Then you will know that I am the Lord.
  • Romans 14:10-12
    Why do you pass judgment on your brother? Or you, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God;for it is written,“ As I live, says the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.”So then each of us will give an account of himself to God.
  • Revelation 20:12-15
    And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Then another book was opened, which is the book of life. And the dead were judged by what was written in the books, according to what they had done.And the sea gave up the dead who were in it, Death and Hades gave up the dead who were in them, and they were judged, each one of them, according to what they had done.Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.And if anyone’s name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.