主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 25:19
>>
本节经文
圣经新译本
过了很久,那些仆人的主人回来了,要和他们算帐。
新标点和合本
过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算账。
和合本2010(上帝版-简体)
过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算账。
和合本2010(神版-简体)
过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算账。
当代译本
过了很久,这些奴仆的主人回来了,要跟他们结帐。
中文标准译本
“过了很久,那些奴仆的主人回来,与他们清算账目。
新標點和合本
過了許久,那些僕人的主人來了,和他們算帳。
和合本2010(上帝版-繁體)
過了許久,那些僕人的主人來了,和他們算賬。
和合本2010(神版-繁體)
過了許久,那些僕人的主人來了,和他們算賬。
當代譯本
過了很久,這些奴僕的主人回來了,要跟他們結帳。
聖經新譯本
過了很久,那些僕人的主人回來了,要和他們算帳。
呂振中譯本
過了許久,那些奴僕的主人來了,和他們算賬。
中文標準譯本
「過了很久,那些奴僕的主人回來,與他們清算帳目。
文理和合譯本
久之、主歸、與之會計、
文理委辦譯本
久之、主歸、與僕計會、
施約瑟淺文理新舊約聖經
厥後其僕之主人歸、與僕會計、
吳經熊文理聖詠與新經全集
久之、主人返、與僕清計。
New International Version
“ After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.
New International Reader's Version
“ After a long time the master of those slaves returned. He wanted to collect all the money they had earned.
English Standard Version
Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
New Living Translation
“ After a long time their master returned from his trip and called them to give an account of how they had used his money.
Christian Standard Bible
“ After a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
New American Standard Bible
“ Now after a long time the master of those slaves* came and* settled accounts with them.
New King James Version
After a long time the Lord of those servants came and settled accounts with them.
American Standard Version
Now after a long time the lord of those servants cometh, and maketh a reckoning with them.
Holman Christian Standard Bible
“ After a long time the master of those slaves came and settled accounts with them.
King James Version
After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
New English Translation
After a long time, the master of those slaves came and settled his accounts with them.
World English Bible
“ Now after a long time the lord of those servants came, and reconciled accounts with them.
交叉引用
马太福音 25:5
新郎很晚还没有到,她们都打瞌睡,而且睡着了。
路加福音 16:1-2
耶稣又对门徒说:“有一个财主的管家,有人在他主人面前告他浪费主人的财物。主人把他叫来,对他说:‘我听见关于你的是怎么一回事呢?把你管理的帐目交代清楚,因为你不能再作管家了。’
马太福音 24:48
如果他是个坏的仆人,心里说‘我的主人不会那么快回来’,
马太福音 18:23-24
因此,天国好像一个王,要和他的仆人算帐,刚算的时候,有人带了一个欠下六千万银币的人来。
路加福音 16:19-31
“有一个财主,身穿紫色袍和细麻衣,天天奢华宴乐。又有一个乞丐,名叫拉撒路,满身是疮,被人放在财主门口,想得财主桌子上掉下来的零碎充饥;并且有狗来舔他的疮。后来乞丐死了,被天使送到亚伯拉罕的怀里。那财主也死了,并且埋葬了。财主在阴间受痛苦,举目远远望见亚伯拉罕,和他怀里的拉撒路,就喊着说:‘我祖亚伯拉罕啊,可怜我吧!打发拉撒路来用指头蘸点水,凉凉我的舌头吧!因为我在这火焰里非常痛苦。’亚伯拉罕说:‘孩子,你应该回想你生前享过福,同样拉撒路受过苦,现在他在这里得安慰,你却要受苦了。不但这样,我们与你们之间,有深渊隔开,人想从这边过到你们那里是不可能的,从那边过到我们这边也是不可能的。’那人说:‘我祖啊,那么求你差遣拉撒路到我家里去,因为我有五个兄弟,他可以警告他们,免得他们也到这受苦的地方来。’亚伯拉罕说:‘他们有摩西和先知可以听从。’他说:‘不然,我祖亚伯拉罕啊,如果有人从死人中复活,到他们那里去,他们必定会悔改。’亚伯拉罕说:‘如果他们不听从摩西和先知,就算有一个从死人中复活的人,他们也不会接受劝告。’”
雅各书 3:1
我的弟兄们,你们不应该有太多人作教师,因为知道我们作教师的将受更严厉的审判。
哥林多前书 3:12-15
如果有人用金、银、宝石、草、木、禾秸,在这根基上建造,各人的工程将来必要显露,因为那日子必把它显明出来。有火要把它显露出来,那火要考验各人的工程是怎样的。如果有人在这根基上建造的工程存得住,他就要得到赏赐;如果有人的工程被烧毁,他就要受亏损;自己却要得救,只是要像从火里经过一样。
哥林多后书 5:10
因为我们众人都必须在基督的审判台前显露出来,使各人按着本身所行的,或善或恶,受到报应。
罗马书 14:7-12
我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。我们若活着,是为主而活;我们若死了,是为主而死。所以,我们无论活着或是死了,总是属于主的人。为了这缘故,基督死了,又活过来,就是要作死人和活人的主。这样,你为什么批评你的弟兄呢?为什么又轻看你的弟兄呢?我们都要站在神的审判台前;因为经上记着:“主说,我指着我的永生起誓:万膝必向我跪拜,万口必称颂神。”这样看来,我们各人都要把自己的事向神交代。