<< Matthäus 24:31 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他要差遣使者,用号筒的大声,将他的选民,从四方,从天这边到天那边,都招聚了来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他要差遣天使,用大声的号筒,从四方,从天这边直到天那边,召集他的选民。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他要差遣天使,用大声的号筒,从四方,从天这边直到天那边,召集他的选民。”
  • 当代译本
    在响亮的号声中,祂将差遣天使从四面八方、天涯海角招聚祂拣选的人。
  • 圣经新译本
    当号筒发出响声,他要差派使者,把他的选民从四方,从天这边到天那边都招聚来。
  • 中文标准译本
    在嘹亮的号角声中,他要差派他的天使们从四方,从天这边到天那边,召集他所拣选的人。
  • 新標點和合本
    他要差遣使者,用號筒的大聲,將他的選民,從四方,從天這邊到天那邊,都招聚了來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他要差遣天使,用大聲的號筒,從四方,從天這邊直到天那邊,召集他的選民。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他要差遣天使,用大聲的號筒,從四方,從天這邊直到天那邊,召集他的選民。」
  • 當代譯本
    在響亮的號聲中,祂將差遣天使從四面八方、天涯海角招聚祂揀選的人。
  • 聖經新譯本
    當號筒發出響聲,他要差派使者,把他的選民從四方,從天這邊到天那邊都招聚來。
  • 呂振中譯本
    他必用大號筒差遣他的使者,將他揀選的人、由四方、從天這邊到天那邊、都聚攏來。
  • 中文標準譯本
    在嘹亮的號角聲中,他要差派他的天使們從四方,從天這邊到天那邊,召集他所揀選的人。
  • 文理和合譯本
    遣其使以宏大之角聲、集厥選民於四方、自天此涯、以至彼涯、○
  • 文理委辦譯本
    遣使者吹角、聲甚宏遠、集厥選民於四方、天涯之極、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遣其使者吹角、角聲甚大、集其選民於四方、自天此極至彼極、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    遣天神吹角、發音洪亮、集簡選之人於四方、自天此極、至天彼極。
  • New International Version
    And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
  • New International Reader's Version
    He will send his angels with a loud trumpet call. They will gather his chosen people from all four directions. They will bring them from one end of the heavens to the other.
  • English Standard Version
    And he will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
  • New Living Translation
    And he will send out his angels with the mighty blast of a trumpet, and they will gather his chosen ones from all over the world— from the farthest ends of the earth and heaven.
  • Christian Standard Bible
    He will send out his angels with a loud trumpet, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the sky to the other.
  • New American Standard Bible
    And He will send forth His angels with a great trumpet blast, and they will gather together His elect from the four winds, from one end of the sky to the other.
  • New King James Version
    And He will send His angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together His elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
  • American Standard Version
    And he shall send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will send out His angels with a loud trumpet, and they will gather His elect from the four winds, from one end of the sky to the other.
  • King James Version
    And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
  • New English Translation
    And he will send his angels with a loud trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
  • World English Bible
    He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.

交叉引用

  • 1 Thessalonicher 4 16
    For the Lord himself will come down from heaven, with a loud command, with the voice of the archangel and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first. (niv)
  • Markus 13:27
    And he will send his angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the heavens. (niv)
  • Jesaja 27:13
    And in that day a great trumpet will sound. Those who were perishing in Assyria and those who were exiled in Egypt will come and worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem. (niv)
  • 1 Korinther 15 52
    in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed. (niv)
  • Matthäus 13:41
    The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil. (niv)
  • Jesaja 11:12
    He will raise a banner for the nations and gather the exiles of Israel; he will assemble the scattered people of Judah from the four quarters of the earth. (niv)
  • Offenbarung 14:6-9
    Then I saw another angel flying in midair, and he had the eternal gospel to proclaim to those who live on the earth— to every nation, tribe, language and people.He said in a loud voice,“ Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has come. Worship him who made the heavens, the earth, the sea and the springs of water.”A second angel followed and said,“‘ Fallen! Fallen is Babylon the Great,’ which made all the nations drink the maddening wine of her adulteries.”A third angel followed them and said in a loud voice:“ If anyone worships the beast and its image and receives its mark on their forehead or on their hand, (niv)
  • Matthäus 25:31
    “ When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his glorious throne. (niv)
  • 2 Thessalonicher 2 1
    Concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to him, we ask you, brothers and sisters, (niv)
  • Sacharja 2:6
    “ Come! Come! Flee from the land of the north,” declares the Lord,“ for I have scattered you to the four winds of heaven,” declares the Lord. (niv)
  • Epheser 1:10
    to be put into effect when the times reach their fulfillment— to bring unity to all things in heaven and on earth under Christ. (niv)
  • Sacharja 14:5
    You will flee by my mountain valley, for it will extend to Azel. You will flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord my God will come, and all the holy ones with him. (niv)
  • Johannes 11:52
    and not only for that nation but also for the scattered children of God, to bring them together and make them one. (niv)
  • Jesaja 13:5
    They come from faraway lands, from the ends of the heavens— the Lord and the weapons of his wrath— to destroy the whole country. (niv)
  • Offenbarung 11:15
    The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, which said:“ The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will reign for ever and ever.” (niv)
  • 4 Mose 10 1-4 Mose 10 10
    The Lord said to Moses:“ Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out.When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the tent of meeting.If only one is sounded, the leaders— the heads of the clans of Israel— are to assemble before you.When a trumpet blast is sounded, the tribes camping on the east are to set out.At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out.To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the signal for setting out.“ The sons of Aaron, the priests, are to blow the trumpets. This is to be a lasting ordinance for you and the generations to come.When you go into battle in your own land against an enemy who is oppressing you, sound a blast on the trumpets. Then you will be remembered by the Lord your God and rescued from your enemies.Also at your times of rejoicing— your appointed festivals and New Moon feasts— you are to sound the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings, and they will be a memorial for you before your God. I am the Lord your God.” (niv)
  • Psalm 22:27
    All the ends of the earth will remember and turn to the Lord, and all the families of the nations will bow down before him, (niv)
  • Offenbarung 1:20-2:1
    The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.“ To the angel of the church in Ephesus write: These are the words of him who holds the seven stars in his right hand and walks among the seven golden lampstands. (niv)
  • 5 Mose 30 4
    Even if you have been banished to the most distant land under the heavens, from there the Lord your God will gather you and bring you back. (niv)
  • Offenbarung 7:1
    After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth to prevent any wind from blowing on the land or on the sea or on any tree. (niv)
  • Römer 10:18
    But I ask: Did they not hear? Of course they did:“ Their voice has gone out into all the earth, their words to the ends of the world.” (niv)
  • Jesaja 45:22
    “ Turn to me and be saved, all you ends of the earth; for I am God, and there is no other. (niv)
  • Jesaja 43:6
    I will say to the north,‘ Give them up!’ and to the south,‘ Do not hold them back.’ Bring my sons from afar and my daughters from the ends of the earth— (niv)
  • Matthäus 24:22
    “ If those days had not been cut short, no one would survive, but for the sake of the elect those days will be shortened. (niv)
  • Apostelgeschichte 26:19-20
    “ So then, King Agrippa, I was not disobedient to the vision from heaven.First to those in Damascus, then to those in Jerusalem and in all Judea, and then to the Gentiles, I preached that they should repent and turn to God and demonstrate their repentance by their deeds. (niv)
  • Psalm 81:3
    Sound the ram’s horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our festival; (niv)
  • Daniel 7:2
    Daniel said:“ In my vision at night I looked, and there before me were the four winds of heaven churning up the great sea. (niv)
  • Matthäus 28:18
    Then Jesus came to them and said,“ All authority in heaven and on earth has been given to me. (niv)
  • Lukas 24:47
    and repentance for the forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem. (niv)
  • Offenbarung 8:2
    And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them. (niv)
  • Psalm 67:7
    May God bless us still, so that all the ends of the earth will fear him. (niv)
  • Jesaja 42:10
    Sing to the Lord a new song, his praise from the ends of the earth, you who go down to the sea, and all that is in it, you islands, and all who live in them. (niv)
  • Markus 16:15-16
    He said to them,“ Go into all the world and preach the gospel to all creation.Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned. (niv)
  • Sacharja 9:14
    Then the Lord will appear over them; his arrow will flash like lightning. The Sovereign Lord will sound the trumpet; he will march in the storms of the south, (niv)
  • Sacharja 9:10
    I will take away the chariots from Ephraim and the warhorses from Jerusalem, and the battle bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth. (niv)
  • Jesaja 49:18
    Lift up your eyes and look around; all your children gather and come to you. As surely as I live,” declares the Lord,“ you will wear them all as ornaments; you will put them on, like a bride. (niv)
  • Jesaja 60:4
    “ Lift up your eyes and look about you: All assemble and come to you; your sons come from afar, and your daughters are carried on the hip. (niv)