-
中文标准译本
因为假基督们和假先知们会出现,行大神迹和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙拣选的人。
-
新标点和合本
因为假基督、假先知将要起来,显大神迹、大奇事,倘若能行,连选民也就迷惑了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为假基督和假先知将要起来,显大神迹、大奇事,如果可能,要把选民也迷惑了。
-
和合本2010(神版-简体)
因为假基督和假先知将要起来,显大神迹、大奇事,如果可能,要把选民也迷惑了。
-
当代译本
因为假基督和假先知将出现,行很大的神迹奇事来迷惑人,如果可能,甚至要迷惑上帝拣选的子民。
-
圣经新译本
因为必有假基督和假先知出现,显大神迹和奇事;如果可以的话,他们连选民也要迷惑。
-
新標點和合本
因為假基督、假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,倘若能行,連選民也就迷惑了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為假基督和假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,如果可能,要把選民也迷惑了。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為假基督和假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,如果可能,要把選民也迷惑了。
-
當代譯本
因為假基督和假先知將出現,行很大的神蹟奇事來迷惑人,如果可能,甚至要迷惑上帝揀選的子民。
-
聖經新譯本
因為必有假基督和假先知出現,顯大神蹟和奇事;如果可以的話,他們連選民也要迷惑。
-
呂振中譯本
因為有假基督假神言人將要起來,施行大神迹奇事,為的是、如果可能、連蒙揀選的人也要加以迷惑。
-
中文標準譯本
因為假基督們和假先知們會出現,行大神蹟和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙揀選的人。
-
文理和合譯本
蓋將有偽基督偽先知者起、大施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
-
文理委辦譯本
蓋將有偽基督偽先知者起、大施異跡奇事、使得以惑選民、則惑之矣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
因將有偽基督偽先知起、施大異跡、大奇事、若能惑選民則亦惑之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋偽基督假先知、將起而大施異跡奇事;倘可能者、並蒙選之人、亦將被惑矣。
-
New International Version
For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
-
New International Reader's Version
False messiahs and false prophets will appear. They will do great signs and miracles. They will try to fool God’s chosen people if possible.
-
English Standard Version
For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect.
-
New Living Translation
For false messiahs and false prophets will rise up and perform great signs and wonders so as to deceive, if possible, even God’s chosen ones.
-
Christian Standard Bible
For false messiahs and false prophets will arise and perform great signs and wonders to lead astray, if possible, even the elect.
-
New American Standard Bible
For false christs and false prophets will arise and will provide great signs and wonders, so as to mislead, if possible, even the elect.
-
New King James Version
For false christs and false prophets will rise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
-
American Standard Version
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; so as to lead astray, if possible, even the elect.
-
Holman Christian Standard Bible
False messiahs and false prophets will arise and perform great signs and wonders to lead astray, if possible, even the elect.
-
King James Version
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if[ it were] possible, they shall deceive the very elect.
-
New English Translation
For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
-
World English Bible
For there will arise false christs, and false prophets, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones.