主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 22:39
>>
本节经文
文理委辦譯本
其次、愛人如己、亦猶是、
新标点和合本
其次也相仿,就是要爱人如己。
和合本2010(上帝版-简体)
第二条也如此,就是要爱邻如己。
和合本2010(神版-简体)
第二条也如此,就是要爱邻如己。
当代译本
第二条也相似,就是‘要爱邻如己’。
圣经新译本
第二条也和它相似,就是要爱人如己。
中文标准译本
其次的也和它类似,‘要爱邻如己。’
新標點和合本
其次也相倣,就是要愛人如己。
和合本2010(上帝版-繁體)
第二條也如此,就是要愛鄰如己。
和合本2010(神版-繁體)
第二條也如此,就是要愛鄰如己。
當代譯本
第二條也相似,就是『要愛鄰如己』。
聖經新譯本
第二條也和它相似,就是要愛人如己。
呂振中譯本
其次的也跟這個相彷彿:要愛你的鄰舍如同你自己。
中文標準譯本
其次的也和它類似,『要愛鄰如己。』
文理和合譯本
其次愛鄰如己亦猶是、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其次、愛人如己、亦如之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其次即「愛人如己」是已。
New International Version
And the second is like it:‘ Love your neighbor as yourself.’
New International Reader's Version
And the second is like it.‘ Love your neighbor as you love yourself.’( Leviticus 19:18)
English Standard Version
And a second is like it: You shall love your neighbor as yourself.
New Living Translation
A second is equally important:‘ Love your neighbor as yourself.’
Christian Standard Bible
The second is like it: Love your neighbor as yourself.
New American Standard Bible
The second is like it,‘ You shall love your neighbor as yourself.’
New King James Version
And the second is like it:‘ You shall love your neighbor as yourself.’
American Standard Version
And a second like unto it is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
Holman Christian Standard Bible
The second is like it: Love your neighbor as yourself.
King James Version
And the second[ is] like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
New English Translation
The second is like it:‘ Love your neighbor as yourself.’
World English Bible
A second likewise is this,‘ You shall love your neighbor as yourself.’
交叉引用
馬可福音 12:31
其次愛人如己、亦猶是、誡未有大於此者。
路加福音 10:27-37
對曰、當盡心、盡性、盡力、盡意、愛主爾之上帝、亦愛鄰如己、曰爾之言然、行此則生、彼欲自稱為義、謂耶穌曰、誰為我鄰、耶穌曰、有人自耶路撒冷、下耶利哥、遇盜、剝且傷、瀕死、委之而去、適有祭司由是路至、見而竟過之、利未人至彼處、前而觀之、亦竟過焉、撒馬利亞人行至其地、視之而憫、近前、以油以酒斟傷處、裹之、以己所乘之畜乘之、引至旅邸而顧焉、明日將行、取金二錢、與館人曰、且顧此人、費若加多、我反償爾、三人中、爾意孰為遇盜者鄰耶、曰、矜恤之者是也、耶穌曰、爾往、效此而行、○
利未記 19:18
勿報仇、勿蓄怨、愛人如己。
羅馬書 13:9-10
誡曰、勿淫、勿殺、勿竊、勿妄證、勿貪、其餘一言以蔽之、曰、愛人如己、愛者與人無惡、愛者盡律法也、
加拉太書 5:14
全法一言以蔽之、曰、愛人如己、
馬太福音 19:19
敬爾父母、愛人如己、
雅各書 2:8
經之至法云、愛同人如己、爾守此則善、
羅馬書 15:2
乃以善悅人、而輔其德、
加拉太書 6:10
有機可行善於眾、則行之、於信主之人尤急、