主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 22:39
>>
本节经文
圣经新译本
第二条也和它相似,就是要爱人如己。
新标点和合本
其次也相仿,就是要爱人如己。
和合本2010(上帝版-简体)
第二条也如此,就是要爱邻如己。
和合本2010(神版-简体)
第二条也如此,就是要爱邻如己。
当代译本
第二条也相似,就是‘要爱邻如己’。
中文标准译本
其次的也和它类似,‘要爱邻如己。’
新標點和合本
其次也相倣,就是要愛人如己。
和合本2010(上帝版-繁體)
第二條也如此,就是要愛鄰如己。
和合本2010(神版-繁體)
第二條也如此,就是要愛鄰如己。
當代譯本
第二條也相似,就是『要愛鄰如己』。
聖經新譯本
第二條也和它相似,就是要愛人如己。
呂振中譯本
其次的也跟這個相彷彿:要愛你的鄰舍如同你自己。
中文標準譯本
其次的也和它類似,『要愛鄰如己。』
文理和合譯本
其次愛鄰如己亦猶是、
文理委辦譯本
其次、愛人如己、亦猶是、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其次、愛人如己、亦如之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其次即「愛人如己」是已。
New International Version
And the second is like it:‘ Love your neighbor as yourself.’
New International Reader's Version
And the second is like it.‘ Love your neighbor as you love yourself.’( Leviticus 19:18)
English Standard Version
And a second is like it: You shall love your neighbor as yourself.
New Living Translation
A second is equally important:‘ Love your neighbor as yourself.’
Christian Standard Bible
The second is like it: Love your neighbor as yourself.
New American Standard Bible
The second is like it,‘ You shall love your neighbor as yourself.’
New King James Version
And the second is like it:‘ You shall love your neighbor as yourself.’
American Standard Version
And a second like unto it is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
Holman Christian Standard Bible
The second is like it: Love your neighbor as yourself.
King James Version
And the second[ is] like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
New English Translation
The second is like it:‘ Love your neighbor as yourself.’
World English Bible
A second likewise is this,‘ You shall love your neighbor as yourself.’
交叉引用
马可福音 12:31
其次是:‘要爱人如己。’再没有别的诫命比这两条更重要的了。”
路加福音 10:27-37
他回答:“你要全心、全性、全力、全意爱主你的神,并且要爱邻舍如同自己。”耶稣说:“你答得对,你这样行,就必得生命。”那人想证明自己有理,就对耶稣说:“谁是我的邻舍呢?”耶稣回答:“有一个人从耶路撒冷下耶利哥去,落在强盗手中。他们剥去他的衣服,把他打得半死,撇下他一个人就走了。正好有一个祭司,从那条路下来,看见他,就从旁边走过去了。又有一个利未人,来到那里,看见他,也照样从旁边走过去了。只有一个撒玛利亚人,旅行来到他那里,看见了,就动了怜悯的心,上前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,把他扶上自己的牲口,带他到客店里照顾他。第二天,他拿出两个银币交给店主,说:‘请你照顾他,额外的开支,我回来的时候必还给你。’你想,这三个人,谁是那个落在强盗手中的人的邻舍呢?”他说:“是那怜悯他的。”耶稣说:“你去,照样作吧。”
利未记 19:18
不可报复,也不可向你的族人怀恨,却要爱你的邻舍好像爱自己;我是耶和华。
罗马书 13:9-10
那“不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪心”等等的诫命,都包括在“爱人如己”这一句话里面了。爱是不加害于人的,所以爱是成全律法的。
加拉太书 5:14
因为全部的律法,都在“爱人如己”这一句话里面成全了。
马太福音 19:19
当孝敬父母,当爱人如己’。”
雅各书 2:8
你们若照着圣经所说“要爱人如己”这话,去完成这至尊的律法,你们就作对了。
罗马书 15:2
我们各人务要叫邻舍喜悦,好让他得到益处、得到造就。
加拉太书 6:10
所以,我们一有机会,就应该对众人行善,对信徒更要这样。