主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 22:39
>>
本节经文
當代譯本
第二條也相似,就是『要愛鄰如己』。
新标点和合本
其次也相仿,就是要爱人如己。
和合本2010(上帝版-简体)
第二条也如此,就是要爱邻如己。
和合本2010(神版-简体)
第二条也如此,就是要爱邻如己。
当代译本
第二条也相似,就是‘要爱邻如己’。
圣经新译本
第二条也和它相似,就是要爱人如己。
中文标准译本
其次的也和它类似,‘要爱邻如己。’
新標點和合本
其次也相倣,就是要愛人如己。
和合本2010(上帝版-繁體)
第二條也如此,就是要愛鄰如己。
和合本2010(神版-繁體)
第二條也如此,就是要愛鄰如己。
聖經新譯本
第二條也和它相似,就是要愛人如己。
呂振中譯本
其次的也跟這個相彷彿:要愛你的鄰舍如同你自己。
中文標準譯本
其次的也和它類似,『要愛鄰如己。』
文理和合譯本
其次愛鄰如己亦猶是、
文理委辦譯本
其次、愛人如己、亦猶是、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其次、愛人如己、亦如之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其次即「愛人如己」是已。
New International Version
And the second is like it:‘ Love your neighbor as yourself.’
New International Reader's Version
And the second is like it.‘ Love your neighbor as you love yourself.’( Leviticus 19:18)
English Standard Version
And a second is like it: You shall love your neighbor as yourself.
New Living Translation
A second is equally important:‘ Love your neighbor as yourself.’
Christian Standard Bible
The second is like it: Love your neighbor as yourself.
New American Standard Bible
The second is like it,‘ You shall love your neighbor as yourself.’
New King James Version
And the second is like it:‘ You shall love your neighbor as yourself.’
American Standard Version
And a second like unto it is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
Holman Christian Standard Bible
The second is like it: Love your neighbor as yourself.
King James Version
And the second[ is] like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
New English Translation
The second is like it:‘ Love your neighbor as yourself.’
World English Bible
A second likewise is this,‘ You shall love your neighbor as yourself.’
交叉引用
馬可福音 12:31
其次就是『要愛鄰如己』。再也沒有任何誡命比這兩條更重要了。」
路加福音 10:27-37
律法教師答道:「『你要全心、全情、全力、全意愛主——你的上帝』,又要『愛鄰如己』。」耶穌說:「你答得對,照著去做就有永生了。」律法教師想證明自己有理,就問:「那麼,誰是我的鄰居呢?」耶穌回答說:「有個人從耶路撒冷去耶利哥,途中被劫。強盜剝了他的衣服,把他打個半死,丟在那裡,然後揚長而去。「剛好有位祭司經過,看見那人躺在地上,連忙從旁邊繞過,繼續趕路。又有個利未人經過,也跟先前那個祭司一樣從旁邊繞過去了。「後來,有位撒瑪利亞人經過,看見這個人,就動了慈心,連忙上前用油和酒替他敷傷口,包紮妥當,然後把他扶上自己騎的牲口,帶到附近的客店照料。次日還交給店主兩個銀幣,說,『請替我好好照顧這個人。如果錢不夠的話,等我回來再補給你。』那麼,你認為這三個人中誰是被劫者的鄰居呢?」律法教師說:「是那個同情他的人。」耶穌說:「你去照樣做吧。」
利未記 19:18
不可報復,不可埋怨同胞,要愛鄰如己。我是耶和華。
羅馬書 13:9-10
因為「不可通姦、不可殺人、不可偷竊、不可貪婪」以及其他誡命,都可以總結成一句話——「愛鄰如己」。人若有愛心,就不會作惡害人,所以愛成全了律法。
加拉太書 5:14
因為全部的律法可以總結成一句話:「要愛鄰如己」。
馬太福音 19:19
要孝敬父母,並且愛鄰如己。」
雅各書 2:8
如果你們能切實行出聖經中「要愛鄰如己」這條至尊的律法,就好了。
羅馬書 15:2
我們每個人都應該為他人著想,建造他人的生命。
加拉太書 6:10
我們要把握機會為眾人做善事,對待信徒更要如此。