主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 21:14
>>
本节经文
聖經新譯本
殿裡的瞎子和瘸腿的都走過來,耶穌就醫好他們。
新标点和合本
在殿里有瞎子、瘸子到耶稣跟前,他就治好了他们。
和合本2010(上帝版-简体)
在圣殿里有盲人和瘸子到耶稣跟前,他就治好了他们。
和合本2010(神版-简体)
在圣殿里有盲人和瘸子到耶稣跟前,他就治好了他们。
当代译本
殿中的瞎子和瘸子都来到耶稣面前,祂便医好了他们。
圣经新译本
殿里的瞎子和瘸腿的都走过来,耶稣就医好他们。
中文标准译本
耶稣在圣殿里,一些瞎眼的和瘸腿的来到他面前,耶稣就使他们痊愈了。
新標點和合本
在殿裏有瞎子、瘸子到耶穌跟前,他就治好了他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
在聖殿裏有盲人和瘸子到耶穌跟前,他就治好了他們。
和合本2010(神版-繁體)
在聖殿裏有盲人和瘸子到耶穌跟前,他就治好了他們。
當代譯本
殿中的瞎子和瘸子都來到耶穌面前,祂便醫好了他們。
呂振中譯本
在殿院裏、有瞎子和瘸子上耶穌跟前來;耶穌治好了他們。
中文標準譯本
耶穌在聖殿裡,一些瞎眼的和瘸腿的來到他面前,耶穌就使他們痊癒了。
文理和合譯本
有瞽者、跛者、就耶穌於殿、遂醫之、
文理委辦譯本
瞽者、跛者、於殿就耶穌、耶穌醫之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
有瞽者、跛者、就耶穌於聖殿、耶穌醫之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
瞽者跛者、就耶穌於殿中、耶穌盡為治之、皆獲康復。
New International Version
The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them.
New International Reader's Version
Blind people and those who were disabled came to Jesus at the temple. There he healed them.
English Standard Version
And the blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.
New Living Translation
The blind and the lame came to him in the Temple, and he healed them.
Christian Standard Bible
The blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.
New American Standard Bible
And those who were blind and those who limped came to Him in the temple area, and He healed them.
New King James Version
Then the blind and the lame came to Him in the temple, and He healed them.
American Standard Version
And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
Holman Christian Standard Bible
The blind and the lame came to Him in the temple complex, and He healed them.
King James Version
And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
New English Translation
The blind and lame came to him in the temple courts, and he healed them.
World English Bible
The blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.
交叉引用
馬太福音 9:35
耶穌走遍各城各鄉,在各會堂裡教導人,宣揚天國的福音,醫治各種疾病、各種病症。
以賽亞書 35:5
那時,瞎子的眼必打開,聾子的耳必暢通。
馬太福音 4:23
耶穌走遍加利利,在各會堂裡教導人,宣揚天國的福音,醫治民間各種疾病、各種病症。
使徒行傳 3:1-9
在下午三點禱告的時辰,彼得和約翰上聖殿去。有一個生來瘸腿的人被人抬來。他們天天把他放在那名叫美門的殿門口,讓他好向進殿的人討飯。他看見彼得和約翰將要進殿,就向他們討飯。彼得和約翰定睛看著他,彼得說:“你看我們!”那人就留意看著他們,希望從他們得些甚麼。彼得卻說:“金銀我都沒有,只把我有的給你:我奉拿撒勒人耶穌基督的名,吩咐你行走!”於是拉著他的右手,扶他起來;他的腳和踝骨立刻強壯有力,他一跳就站了起來,並且行走。他連走帶跳,讚美神,同他們進入殿中。群眾看見他一邊走一邊讚美神;
使徒行傳 10:38
並且知道神怎樣用聖靈和能力膏立拿撒勒人耶穌。他到各處行善事,醫好所有被魔鬼壓制的人,因為神與他同在。
馬太福音 11:4-5
耶穌回答他們:“你們回去,把聽見和看見的都告訴約翰,就是瞎的可以看見,瘸的可以走路,患痲風的得到潔淨,聾的可以聽見,死人復活,窮人有福音聽。