主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 21:14
>>
本节经文
當代譯本
殿中的瞎子和瘸子都來到耶穌面前,祂便醫好了他們。
新标点和合本
在殿里有瞎子、瘸子到耶稣跟前,他就治好了他们。
和合本2010(上帝版-简体)
在圣殿里有盲人和瘸子到耶稣跟前,他就治好了他们。
和合本2010(神版-简体)
在圣殿里有盲人和瘸子到耶稣跟前,他就治好了他们。
当代译本
殿中的瞎子和瘸子都来到耶稣面前,祂便医好了他们。
圣经新译本
殿里的瞎子和瘸腿的都走过来,耶稣就医好他们。
中文标准译本
耶稣在圣殿里,一些瞎眼的和瘸腿的来到他面前,耶稣就使他们痊愈了。
新標點和合本
在殿裏有瞎子、瘸子到耶穌跟前,他就治好了他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
在聖殿裏有盲人和瘸子到耶穌跟前,他就治好了他們。
和合本2010(神版-繁體)
在聖殿裏有盲人和瘸子到耶穌跟前,他就治好了他們。
聖經新譯本
殿裡的瞎子和瘸腿的都走過來,耶穌就醫好他們。
呂振中譯本
在殿院裏、有瞎子和瘸子上耶穌跟前來;耶穌治好了他們。
中文標準譯本
耶穌在聖殿裡,一些瞎眼的和瘸腿的來到他面前,耶穌就使他們痊癒了。
文理和合譯本
有瞽者、跛者、就耶穌於殿、遂醫之、
文理委辦譯本
瞽者、跛者、於殿就耶穌、耶穌醫之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
有瞽者、跛者、就耶穌於聖殿、耶穌醫之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
瞽者跛者、就耶穌於殿中、耶穌盡為治之、皆獲康復。
New International Version
The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them.
New International Reader's Version
Blind people and those who were disabled came to Jesus at the temple. There he healed them.
English Standard Version
And the blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.
New Living Translation
The blind and the lame came to him in the Temple, and he healed them.
Christian Standard Bible
The blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.
New American Standard Bible
And those who were blind and those who limped came to Him in the temple area, and He healed them.
New King James Version
Then the blind and the lame came to Him in the temple, and He healed them.
American Standard Version
And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
Holman Christian Standard Bible
The blind and the lame came to Him in the temple complex, and He healed them.
King James Version
And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
New English Translation
The blind and lame came to him in the temple courts, and he healed them.
World English Bible
The blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.
交叉引用
馬太福音 9:35
耶穌走遍了各城各鄉,在會堂裡教導人,傳講天國的福音,醫治各樣的疾病。
以賽亞書 35:5
那時,瞎子的眼必看見,聾子的耳必聽見,
馬太福音 4:23
耶穌走遍加利利,在各個會堂裡教導人,宣講天國的福音,醫治人們各樣的疾病。
使徒行傳 3:1-9
一天,在下午三點禱告的時間,彼得和約翰去聖殿。有一個生來瘸腿的人天天被人抬到聖殿美門的外面,向進殿的人乞討。他看見彼得和約翰要進殿,就求他們施捨。二人定睛看他,彼得說:「看著我們!」那人就緊盯著他們,期盼能有所收穫。彼得說:「金子、銀子我都沒有,但是我把我有的給你。我奉拿撒勒人耶穌基督的名,命令你起來行走!」彼得拉著他的右手扶他起來,那人的腳和踝骨立刻變得強健有力。他跳了起來,站穩後開始行走,跟著彼得和約翰進入聖殿,走著跳著讚美上帝。大家看見他一邊走一邊讚美上帝,
使徒行傳 10:38
你們也知道,拿撒勒人耶穌是上帝用聖靈和大能膏立的。祂周遊四方,廣行善事,醫好被魔鬼壓制的人,因為上帝與祂同在。
馬太福音 11:4-5
耶穌回答說:「你們回去把所見所聞告訴約翰,就是瞎子看見,瘸子走路,痲瘋病人得潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人聽到福音。