主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
马太福音 20:9
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
约在下午五点钟雇的人来了,各人领了一个银币。
新标点和合本
约在酉初雇的人来了,各人得了一钱银子。
和合本2010(上帝版-简体)
约在下午五点钟雇的人来了,各人领了一个银币。
当代译本
“下午五点来的工人每人得了一个银币。
圣经新译本
那些下午五点钟才开始作工的人来了,每个人都领到一个银币。
中文标准译本
“那些下午五点左右被雇的人来了,每人领了一个银币。
新標點和合本
約在酉初雇的人來了,各人得了一錢銀子。
和合本2010(上帝版-繁體)
約在下午五點鐘雇的人來了,各人領了一個銀幣。
和合本2010(神版-繁體)
約在下午五點鐘雇的人來了,各人領了一個銀幣。
當代譯本
「下午五點來的工人每人得了一個銀幣。
聖經新譯本
那些下午五點鐘才開始作工的人來了,每個人都領到一個銀幣。
呂振中譯本
那些大約在午後五點上工的來了,每人領了「一日工錢」幣。
中文標準譯本
「那些下午五點左右被雇的人來了,每人領了一個銀幣。
文理和合譯本
酉初僱者至、各受金一錢、
文理委辦譯本
申盡至者、各受金一錢、
施約瑟淺文理新舊約聖經
僱於酉初者至、各得一第拿流、
吳經熊文理聖詠與新經全集
於是薄暮入園者來前、各受一錢。
New International Version
“ The workers who were hired about five in the afternoon came and each received a denarius.
New International Reader's Version
“ The workers who were hired about five o’clock came. Each received the usual day’s pay.
English Standard Version
And when those hired about the eleventh hour came, each of them received a denarius.
New Living Translation
When those hired at five o’clock were paid, each received a full day’s wage.
Christian Standard Bible
“ When those who were hired about five came, they each received one denarius.
New American Standard Bible
When those hired about the eleventh hour came, each one received a denarius.
New King James Version
And when those came who were hired about the eleventh hour, they each received a denarius.
American Standard Version
And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a shilling.
King James Version
And when they came that[ were hired] about the eleventh hour, they received every man a penny.
New English Translation
When those hired about five o’clock came, each received a full day’s pay.
World English Bible
“ When those who were hired at about the eleventh hour came, they each received a denarius.
交叉引用
罗马书 4:3-6
经上说什么呢?“亚伯拉罕信了神,这就算他为义。”做工的得工资不算是恩典,而是应得的;但那不做工的,只信那位称不敬虔之人为义的,他的信就算为义。正如大卫称那在行为之外蒙神算为义的人是有福的:
马太福音 20:2
他和工人讲定一天一个银币,就打发他们进葡萄园去。
马太福音 20:6-7
约在下午五点钟出去,他看见还有人站在那里,就问他们:‘你们为什么整天在这里闲站呢?’他们说:‘因为没有人雇我们。’他说:‘你们也进葡萄园去。’
罗马书 5:20-21
而且加添了律法,使得过犯增加,只是罪在哪里增加,恩典就在哪里越发丰盛了。所以,正如罪藉着死掌权;照样,恩典也藉着义掌权,使人因我们的主耶稣基督得永生。
提摩太前书 1:14-16
而且我们的主的恩典格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。这话可信,值得完全接受:“基督耶稣到世上来是要拯救罪人”,而在罪人中我是个罪魁。然而,我蒙了怜悯,好让基督耶稣在我这罪魁身上显明他完全的忍耐,给后来信他得永生的人做榜样。
以弗所书 2:8-10
你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,而是神所赐的;也不是出于行为,免得有人自夸。我们是他所造之物,在基督耶稣里创造的,为要使我们行善,就是神早已预备好要我们做的。
路加福音 23:40-43
另一个就应声责备他,说:“你是一样受刑的,还不怕神吗?我们是应得的,因为我们是自作自受,但这个人没有做过一件不对的事。”他对耶稣说:“耶稣啊,你进入你国的时候,求你记念我。”耶稣对他说:“我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了。”
以弗所书 1:6-8
使他荣耀的恩典得到称赞;这恩典是他在爱子里白白赐给我们的。我们藉着这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,这是照他丰富的恩典,充充足足地赏给我们的。他以诸般的智慧聪明,