主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 20:3
>>
本节经文
文理委辦譯本
辰盡出、見有閒立於市者、
新标点和合本
约在巳初出去,看见市上还有闲站的人,
和合本2010(上帝版-简体)
约在上午九点钟出去,看见市场上还有闲站的人,
和合本2010(神版-简体)
约在上午九点钟出去,看见市场上还有闲站的人,
当代译本
“大约上午九点钟,园主出去看见一些人站在街市上无所事事,
圣经新译本
大约九点钟,他又出去,看见还有人闲站在街市上,
中文标准译本
大约上午九点,他又出去,看见还有人闲站在街市上,
新標點和合本
約在巳初出去,看見市上還有閒站的人,
和合本2010(上帝版-繁體)
約在上午九點鐘出去,看見市場上還有閒站的人,
和合本2010(神版-繁體)
約在上午九點鐘出去,看見市場上還有閒站的人,
當代譯本
「大約上午九點鐘,園主出去看見一些人站在街市上無所事事,
聖經新譯本
大約九點鐘,他又出去,看見還有人閒站在街市上,
呂振中譯本
大約在上午九點,他又出去,看見市場上另有人站着,閒懶無事,
中文標準譯本
大約上午九點,他又出去,看見還有人閒站在街市上,
文理和合譯本
巳初出見有閒立於市者、
施約瑟淺文理新舊約聖經
巳初原文作第三時復出、見有閒立於市者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
巳初復出、見人閒立於市、
New International Version
“ About nine in the morning he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing.
New International Reader's Version
“ About nine o’clock in the morning he went out again. He saw others standing in the market doing nothing.
English Standard Version
And going out about the third hour he saw others standing idle in the marketplace,
New Living Translation
“ At nine o’clock in the morning he was passing through the marketplace and saw some people standing around doing nothing.
Christian Standard Bible
When he went out about nine in the morning, he saw others standing in the marketplace doing nothing.
New American Standard Bible
And he went out about the third hour and saw others standing idle in the marketplace;
New King James Version
And he went out about the third hour and saw others standing idle in the marketplace,
American Standard Version
And he went out about the third hour, and saw others standing in the marketplace idle;
Holman Christian Standard Bible
When he went out about nine in the morning, he saw others standing in the marketplace doing nothing.
King James Version
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
New English Translation
When it was about nine o’clock in the morning, he went out again and saw others standing around in the marketplace without work.
World English Bible
He went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace.
交叉引用
提摩太前書 5:13
彼偷閒、遨遊鄰舍、不第偷閒、亦妄談滋事、言所不當言、
箴言 19:15
怠者惟思寢、惰者必致飢。
使徒行傳 17:17-21
乃入會堂、與猶太人及敬虔者辯論、日在市、有所遇、亦如之、時、以彼古羅、士多亞智者與之爭、有曰、此嘐啁者奚為、有曰、其傳他邦之鬼神歟、蓋保羅傳福音、必稱耶穌及復生也。眾援之、引至亞略巴古、曰、爾所言新道、可知之乎、爾有異聞入我耳、我儕欲知其意、眾雅典人、及外邦旅人、不遑他務、惟新事是言是聽而已、○
使徒行傳 2:15
今方巳初、此人不醉、如爾所逆億也、
以西結書 16:49
爾姊所多馬、與其眾女、所犯之罪、即驕傲、饕餮、逸志、不恤貧乏、
馬太福音 20:6-7
申盡出、復見有閒立者、謂之曰、爾何終日閒立於此乎、曰、無僱我者、曰、爾亦往葡萄園、所宜給者、爾可得之、
馬可福音 15:25
辰盡、釘之十字架、
馬太福音 11:16-17
斯世將何以比之、譬童子坐市井、呼其侶曰、我吹籥、爾不踊、我悲歌、爾不傷、
希伯來書 6:12
爾勿惰慢、昔諸信主恆忍者、彼獲所許之福、爾其則傚、