主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 20:2
>>
本节经文
聖經新譯本
他和工人講定了一天的工錢是一個銀幣,然後派他們到葡萄園去。
新标点和合本
和工人讲定一天一钱银子,就打发他们进葡萄园去。
和合本2010(上帝版-简体)
他和工人讲定一天一个银币,就打发他们进葡萄园去。
和合本2010(神版-简体)
他和工人讲定一天一个银币,就打发他们进葡萄园去。
当代译本
他跟工人讲好一天的工钱是一个银币,然后派他们去葡萄园。
圣经新译本
他和工人讲定了一天的工钱是一个银币,然后派他们到葡萄园去。
中文标准译本
他与工人彼此说好一天一个银币,就派他们进他的葡萄园去。
新標點和合本
和工人講定一天一錢銀子,就打發他們進葡萄園去。
和合本2010(上帝版-繁體)
他和工人講定一天一個銀幣,就打發他們進葡萄園去。
和合本2010(神版-繁體)
他和工人講定一天一個銀幣,就打發他們進葡萄園去。
當代譯本
他跟工人講好一天的工錢是一個銀幣,然後派他們去葡萄園。
呂振中譯本
和工人約定了一天「一日工錢」,就差遣他們進他的葡萄園去。
中文標準譯本
他與工人彼此說好一天一個銀幣,就派他們進他的葡萄園去。
文理和合譯本
與工約、日金一錢、遣之入園、
文理委辦譯本
與工約、日金一錢、遣之入園、
施約瑟淺文理新舊約聖經
與工約、日給一第拿流、遂遣之入園、
吳經熊文理聖詠與新經全集
與傭約定、每日一錢、乃遣之入園;
New International Version
He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard.
New International Reader's Version
He agreed to give them the usual pay for a day’s work. Then he sent them into his vineyard.
English Standard Version
After agreeing with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
New Living Translation
He agreed to pay the normal daily wage and sent them out to work.
Christian Standard Bible
After agreeing with the workers on one denarius, he sent them into his vineyard for the day.
New American Standard Bible
When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard.
New King James Version
Now when he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
American Standard Version
And when he had agreed with the laborers for a shilling a day, he sent them into his vineyard.
Holman Christian Standard Bible
After agreeing with the workers on one denarius for the day, he sent them into his vineyard.
King James Version
And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
New English Translation
And after agreeing with the workers for the standard wage, he sent them into his vineyard.
World English Bible
When he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
交叉引用
撒母耳記上 3:21
耶和華又在示羅顯現,因為耶和華在示羅藉著他的話向撒母耳啟示自己。
撒母耳記上 16:11-12
撒母耳問耶西:“孩子們全都在這裡嗎?”耶西回答:“還有一個最小的,正在牧羊。”撒母耳對耶西說:“你派人去把他帶回來,因為他沒有來到以前,我們決不入席。”耶西就派人去把大衛帶回來。他面色紅潤,眼目清秀,外貌英俊。耶和華說:“就是這一個,你起來膏立他吧!”
傳道書 12:1
在你壯年的日子,當記念你的創造主。不要等到衰敗的日子,就是你所說:“我毫無喜樂”的那些年日臨到,
路加福音 10:35
第二天,他拿出兩個銀幣交給店主,說:‘請你照顧他,額外的開支,我回來的時候必還給你。’
馬太福音 20:13
家主回答他們當中的一個,說:‘朋友,我並沒有虧待你。你我不是講定了一個銀幣嗎?
馬太福音 22:19
拿納稅的錢幣給我看看。”他們就拿了一個銀幣給他。
啟示錄 6:6
我聽見在四個活物中間,仿佛有聲音說:“一公升小麥賣一個銀幣,三公升大麥賣一個銀幣,油和酒也不可糟蹋。”
出埃及記 19:5-6
現在你們若是實在聽我的話,遵守我的約,你們就必在萬民中作屬我的產業,因為全地都是我的。你們要歸我作君尊的祭司和聖潔的國民。’這些話你都要對以色列人說。”
撒母耳記上 3:1
那孩子撒母耳在以利面前事奉耶和華,在那些日子,耶和華的言語稀少,異象也不常有。
撒母耳記上 2:18
那時,撒母耳還是個孩童,束著細麻布的以弗得,在耶和華面前事奉。
申命記 5:27-30
現在求你走前去,聽聽耶和華我們的神要說的一切話;然後你要把耶和華我們的神對你所說的一切話,都告訴我們;我們就必聽從,也必遵行。’“你們對我說話的時候,耶和華聽見了你們說話的聲音;耶和華就對我說:‘這人民對你所說的話,我都聽見了;他們所說的都很好。但願他們常常存著這樣的心,敬畏我,遵守我的一切誡命,使他們和他們的子孫永享福樂。你去對他們說:“你們回到自己的帳棚裡去吧。”
馬太福音 18:28
那僕人出來,遇見一個欠了他一百個銀幣的僕人,就抓住他,扼著他的喉嚨,說:‘把你欠我的錢還給我。’
撒母耳記上 2:26
那孩子撒母耳的身量,耶和華和眾人對他的喜愛,都不斷增長。
提摩太後書 3:15
並且知道自己從小就明白聖經,這聖經能夠使你有智慧,可以因信基督耶穌得著救恩。
列王紀上 18:12
我一離開你,耶和華的靈就把你提到我不知道的地方去。這樣,如果我去告訴亞哈,他找不到你,必定殺我。你僕人卻是自幼敬畏耶和華的。
歷代志下 34:3
他在位第八年,還是年幼的時候,就開始尋求他先祖大衛的神。到了第十二年,他就開始潔淨猶大和耶路撒冷,除掉邱壇、亞舍拉、雕像和鑄像。
路加福音 1:15
他在主面前要被尊為大,淡酒濃酒都不喝,未出母腹就被聖靈充滿。
列王紀上 3:6-11
所羅門說:“你僕人我父親大衛以誠實、公義和正直的心在你面前行事為人,你就以極大的慈愛待他;你又為他存留這極大的慈愛,賜給他一個兒子坐在他的王位上,正如今日一樣。耶和華我的神啊,現在你使僕人接續我的父親大衛作王,但我還年輕,不知道應當怎樣處事。僕人住在你揀選的子民中;這些子民很多,多得不能數算。所以,求你賜給僕人一顆明辨的心,可以判斷你的子民,能辨別是非,因為誰能判斷你這眾多的子民呢?”所羅門因為求這些事,就蒙主的喜悅。神對他說:“因為你求這事,不為自己求長壽,不為自己求財富,也不求你仇敵的性命,單單為自己求聰明可以明辨是非公平,