-
New International Version
“ In Bethlehem in Judea,” they replied,“ for this is what the prophet has written:
-
新标点和合本
他们回答说:“在犹太的伯利恒。因为有先知记着,说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们说:“在犹太的伯利恒。因为有先知记着:
-
和合本2010(神版-简体)
他们说:“在犹太的伯利恒。因为有先知记着:
-
当代译本
他们回答说:“在犹太的伯利恒,因为先知这样记载,
-
圣经新译本
他们回答:“在犹太的伯利恒。因为有先知在经上这样说:
-
中文标准译本
他们对希律说:“在犹太的伯利恒,因为藉着先知有这样的记载:
-
新標點和合本
他們回答說:「在猶太的伯利恆。因為有先知記着,說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們說:「在猶太的伯利恆。因為有先知記着:
-
和合本2010(神版-繁體)
他們說:「在猶太的伯利恆。因為有先知記着:
-
當代譯本
他們回答說:「在猶太的伯利恆,因為先知這樣記載,
-
聖經新譯本
他們回答:“在猶太的伯利恆。因為有先知在經上這樣說:
-
呂振中譯本
他們對他說:『在猶太的伯利恆;因為藉着神言人所記的是這樣說:
-
中文標準譯本
他們對希律說:「在猶太的伯利恆,因為藉著先知有這樣的記載:
-
文理和合譯本
僉曰猶太之伯利恆、蓋先知載云、
-
文理委辦譯本
僉曰、猶太伯利恆、昔先知載曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾曰、於猶太之伯利恆、因先知如斯載曰、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
對曰:『猶太之百利恆也;蓋先知紀云:
-
New International Reader's Version
“ In Bethlehem in Judea,” they replied.“ This is what the prophet has written. He said,
-
English Standard Version
They told him,“ In Bethlehem of Judea, for so it is written by the prophet:
-
New Living Translation
“ In Bethlehem in Judea,” they said,“ for this is what the prophet wrote:
-
Christian Standard Bible
“ In Bethlehem of Judea,” they told him,“ because this is what was written by the prophet:
-
New American Standard Bible
They said to him,“ In Bethlehem of Judea; for this is what has been written by the prophet:
-
New King James Version
So they said to him,“ In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet:
-
American Standard Version
And they said unto him, In Bethlehem of Judæa: for thus it is written through the prophet,
-
Holman Christian Standard Bible
“ In Bethlehem of Judea,” they told him,“ because this is what was written by the prophet:
-
King James Version
And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
-
New English Translation
“ In Bethlehem of Judea,” they said,“ for it is written this way by the prophet:
-
World English Bible
They said to him,“ In Bethlehem of Judea, for this is written through the prophet,