-
Christian Standard Bible
After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt,
-
新标点和合本
希律死了以后,有主的使者在埃及向约瑟梦中显现,说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
希律死了以后,在埃及,忽然主的使者在约瑟梦中向他显现,
-
和合本2010(神版-简体)
希律死了以后,在埃及,忽然主的使者在约瑟梦中向他显现,
-
当代译本
希律死后,主的天使在梦中向在埃及的约瑟显现,说:
-
圣经新译本
希律死后,在埃及,主的使者在梦中向约瑟显现,
-
中文标准译本
希律死了以后,在埃及,忽然主的一位天使在约瑟梦中显现,
-
新標點和合本
希律死了以後,有主的使者在埃及向約瑟夢中顯現,說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
希律死了以後,在埃及,忽然主的使者在約瑟夢中向他顯現,
-
和合本2010(神版-繁體)
希律死了以後,在埃及,忽然主的使者在約瑟夢中向他顯現,
-
當代譯本
希律死後,主的天使在夢中向在埃及的約瑟顯現,說:
-
聖經新譯本
希律死後,在埃及,主的使者在夢中向約瑟顯現,
-
呂振中譯本
但是希律死了以後,忽有主的一個使者在埃及向約瑟夢中顯現說:
-
中文標準譯本
希律死了以後,在埃及,忽然主的一位天使在約瑟夢中顯現,
-
文理和合譯本
希律既卒、主之使在埃及見夢於約瑟曰、起、
-
文理委辦譯本
希律既薨、主之使者、在埃及見夢於約瑟曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
希律既卒、主之使者在伊及、夢中現於約瑟曰、起、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
迨希祿既亡、主之天神夢示若瑟於埃及曰:
-
New International Version
After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt
-
New International Reader's Version
After Herod died, Joseph had a dream while he was still in Egypt. In the dream an angel of the Lord appeared to him.
-
English Standard Version
But when Herod died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt,
-
New Living Translation
When Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt.
-
New American Standard Bible
But when Herod died, behold, an angel of the Lord* appeared in a dream to Joseph in Egypt, and said,
-
New King James Version
Now when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt,
-
American Standard Version
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, saying,
-
Holman Christian Standard Bible
After Herod died, an angel of the Lord suddenly appeared in a dream to Joseph in Egypt,
-
King James Version
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
-
New English Translation
After Herod had died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt
-
World English Bible
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,