主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 19:30
>>
本节经文
中文标准译本
不过许多在前的,将要在后;许多在后的,将要在前。
新标点和合本
然而,有许多在前的,将要在后;在后的,将要在前。”
和合本2010(上帝版-简体)
然而,有许多在前的,将要在后;在后的,将要在前。”
和合本2010(神版-简体)
然而,有许多在前的,将要在后;在后的,将要在前。”
当代译本
然而,许多为首的将要殿后,殿后的将要为首。”
圣经新译本
然而许多在前的将要在后,在后的将要在前。”
新標點和合本
然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。」
和合本2010(上帝版-繁體)
然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。」
和合本2010(神版-繁體)
然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。」
當代譯本
然而,許多為首的將要殿後,殿後的將要為首。」
聖經新譯本
然而許多在前的將要在後,在後的將要在前。”
呂振中譯本
然而有許多首先的必成了末後的,末後的必成了首先的!
中文標準譯本
不過許多在前的,將要在後;許多在後的,將要在前。
文理和合譯本
然多有先者將為後、後者將為先也、
文理委辦譯本
然先者多為後、後者多為先也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
然多有先者將為後、後者將為先也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
顧多有後來居先。先來居後者焉。』
New International Version
But many who are first will be last, and many who are last will be first.
New International Reader's Version
But many who are first will be last. And many who are last will be first.
English Standard Version
But many who are first will be last, and the last first.
New Living Translation
But many who are the greatest now will be least important then, and those who seem least important now will be the greatest then.
Christian Standard Bible
But many who are first will be last, and the last first.
New American Standard Bible
But many who are first will be last; and the last, first.
New King James Version
But many who are first will be last, and the last first.
American Standard Version
But many shall be last that are first; and first that are last.
Holman Christian Standard Bible
But many who are first will be last, and the last first.
King James Version
But many[ that are] first shall be last; and the last[ shall be] first.
New English Translation
But many who are first will be last, and the last first.
World English Bible
But many will be last who are first; and first who are last.
交叉引用
路加福音 13:30
看哪,有些在后的,将要在前;有些在前的,将要在后。”
马太福音 20:16
“这样,那些在后的,将要在前;那些在前的,将要在后。”
马可福音 10:31
不过许多在前的,将要在后;许多在后的,将要在前。”
罗马书 9:30-33
那么,我们要怎么说呢?那原来没有追求义的外邦人,却得到了义,就是因信而得的义;而以色列人追求律法的义,却没有达到律法的义。这是为什么呢?因为他们不是本于信,倒像是本于行为去追求的,所以他们就绊倒在那“绊脚的石头”上。正如经上所记:“看哪,我在锡安放一块绊脚的石头,是使人绊倒的磐石;可是信靠他的人将不至于蒙羞。”
路加福音 18:13-14
“那税吏却远远地站着,甚至不敢举目望天,可是捶着胸说:‘神哪,你宽恕我这个罪人吧!’我告诉你们:下去回家时已经被称为义的是这个税吏,而不是那个法利赛人。因为每一个自我高举的都会被降卑;而自我降卑的都会被高举。”
罗马书 5:20-21
律法出现,为要使过犯增多;可是,罪在哪里增多,恩典就在哪里格外增多。这样,就像罪藉着死亡掌权,恩典也照样藉着义掌权,使人藉着我们的主耶稣基督进入永恒的生命。
马太福音 8:11-12
我告诉你们:将有许多人从东从西而来,在天国里与亚伯拉罕、以撒、雅各一同坐席。但那些‘天国的儿女’,却将被丢在外面的黑暗里。在那里将有哀哭和切齿。”
马太福音 21:31-32
“这两个儿子中,哪一个遵行父亲的意愿呢?”他们回答说:“大儿子。”耶稣说:“我确实地告诉你们:税吏和妓女要在你们的前面进神的国,因为约翰来到你们这里指明义的道路,你们不相信他,而那些税吏和妓女们却相信了他。你们虽然看见了,后来还是没有悔改去相信他。
路加福音 7:29-30
所有已经受过约翰洗礼的民众和税吏,听了这话,都承认神是义的;而没有受过他洗礼的法利赛人和律法师们,就弃绝了神对他们的计划。
希伯来书 4:1
所以,既然那进入神安息的应许还存留,我们就该惧怕,免得我们当中有人看来达不到了。
加拉太书 5:7
你们一向跑得很好,到底是谁拦阻了你们,使你们不信从真理呢?