主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 18:4
>>
本节经文
中文标准译本
所以,谁像这小孩子自我降卑,谁在天国里就更大。
新标点和合本
所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。
和合本2010(上帝版-简体)
所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。
和合本2010(神版-简体)
所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。
当代译本
所以,凡像这小孩子一样谦卑的人,在天国才是最伟大的。
圣经新译本
所以,凡谦卑像这小孩子的,他在天国里是最大的。
新標點和合本
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裏就是最大的。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裏就是最大的。
和合本2010(神版-繁體)
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裏就是最大的。
當代譯本
所以,凡像這小孩子一樣謙卑的人,在天國才是最偉大的。
聖經新譯本
所以,凡謙卑像這小孩子的,他在天國裡是最大的。
呂振中譯本
所以凡自己謙卑像這個小孩子的,他在天國裏就是最大的。
中文標準譯本
所以,誰像這小孩子自我降卑,誰在天國裡就更大。
文理和合譯本
故自謙如此孩提者、於天國為大也、
文理委辦譯本
故自謙如孩提、則於天國為大、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故凡自謙似此孩提者、彼在天國為至大、
吳經熊文理聖詠與新經全集
故惟自謙自小若此孩者、斯天國中之大人也。
New International Version
Therefore, whoever takes the lowly position of this child is the greatest in the kingdom of heaven.
New International Reader's Version
Anyone who takes the humble position of this child is the most important in the kingdom of heaven.
English Standard Version
Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven.
New Living Translation
So anyone who becomes as humble as this little child is the greatest in the Kingdom of Heaven.
Christian Standard Bible
Therefore, whoever humbles himself like this child— this one is the greatest in the kingdom of heaven.
New American Standard Bible
So whoever will humble himself like this child, he is the greatest in the kingdom of heaven.
New King James Version
Therefore whoever humbles himself as this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
American Standard Version
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is the greatest in the kingdom of heaven.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, whoever humbles himself like this child— this one is the greatest in the kingdom of heaven.
King James Version
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
New English Translation
Whoever then humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
World English Bible
Whoever therefore humbles himself as this little child is the greatest in the Kingdom of Heaven.
交叉引用
路加福音 14:11
因为每一个自我高举的都会被降卑;而自我降卑的都会被高举。”
马太福音 23:11-12
你们当中谁更大,谁就该做你们的仆人,因为凡是自我高举的都会被降卑,而自我降卑的都会被高举。
雅各书 4:10
你们当在主面前降卑,他就会高举你们。
路加福音 9:48
然后对他们说:“无论谁奉我的名接受这小孩子,就是接受我;接受我的,就是接受差派我来的那一位。要知道,在你们当中谁更小,他才为大。”
彼得前书 5:5
同样,你们年轻的,当服从年长的。每个人当彼此以谦卑束腰,因为“神抵挡骄傲的人,赐恩典给谦卑的人。”
马太福音 18:1
那时,门徒们前来问耶稣:“在天国里究竟谁更大?”
马可福音 10:43
但你们当中却不是这样;相反,无论谁想在你们当中为大,谁就该做你们的仆人;
马太福音 20:26-27
你们当中却不是这样;相反,谁想在你们当中为大,谁就该做你们的仆人;无论谁想在你们当中为首,谁就该做你们的奴仆,
诗篇 131:1-2
耶和华啊,我的心不自高,我的眼也不高傲!那些对于我过大和测不透的事,我都不涉及。我必要让我的灵魂平稳安静,如同断奶的孩子在自己母亲的怀中;我的灵魂在我里面,如同断奶的孩子。
以赛亚书 57:15
那至高至尊、永远长存、名为至圣者的如此说:“我住在至高至圣的地方,也与灵里痛悔的人和谦卑的人同在,使谦卑的人灵里复苏,使痛悔的人心里复苏。