主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 18:4
>>
本节经文
圣经新译本
所以,凡谦卑像这小孩子的,他在天国里是最大的。
新标点和合本
所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。
和合本2010(上帝版-简体)
所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。
和合本2010(神版-简体)
所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。
当代译本
所以,凡像这小孩子一样谦卑的人,在天国才是最伟大的。
中文标准译本
所以,谁像这小孩子自我降卑,谁在天国里就更大。
新標點和合本
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裏就是最大的。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裏就是最大的。
和合本2010(神版-繁體)
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裏就是最大的。
當代譯本
所以,凡像這小孩子一樣謙卑的人,在天國才是最偉大的。
聖經新譯本
所以,凡謙卑像這小孩子的,他在天國裡是最大的。
呂振中譯本
所以凡自己謙卑像這個小孩子的,他在天國裏就是最大的。
中文標準譯本
所以,誰像這小孩子自我降卑,誰在天國裡就更大。
文理和合譯本
故自謙如此孩提者、於天國為大也、
文理委辦譯本
故自謙如孩提、則於天國為大、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故凡自謙似此孩提者、彼在天國為至大、
吳經熊文理聖詠與新經全集
故惟自謙自小若此孩者、斯天國中之大人也。
New International Version
Therefore, whoever takes the lowly position of this child is the greatest in the kingdom of heaven.
New International Reader's Version
Anyone who takes the humble position of this child is the most important in the kingdom of heaven.
English Standard Version
Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven.
New Living Translation
So anyone who becomes as humble as this little child is the greatest in the Kingdom of Heaven.
Christian Standard Bible
Therefore, whoever humbles himself like this child— this one is the greatest in the kingdom of heaven.
New American Standard Bible
So whoever will humble himself like this child, he is the greatest in the kingdom of heaven.
New King James Version
Therefore whoever humbles himself as this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
American Standard Version
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is the greatest in the kingdom of heaven.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, whoever humbles himself like this child— this one is the greatest in the kingdom of heaven.
King James Version
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
New English Translation
Whoever then humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
World English Bible
Whoever therefore humbles himself as this little child is the greatest in the Kingdom of Heaven.
交叉引用
路加福音 14:11
因为凡高抬自己的,必要降卑;自己谦卑的,必要升高。”
马太福音 23:11-12
你们中间最大的,必作你们的仆人。凡高抬自己的,必被降卑;凡自己谦卑的,必被升高。
雅各书 4:10
你们务要在主面前谦卑,他就使你们高升。
路加福音 9:48
对他们说:“凡因我的名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的。谁是你们中间最小的,那人就是最大的。”
彼得前书 5:5
照样,你们青年人要顺服年长的。就是你们各人也要彼此以谦卑为装束,因为“神对抗骄傲的人,赐恩给谦卑的人。”
马太福音 18:1
那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢?”
马可福音 10:43
但你们中间却不要这样;谁想在你们中间为大的,就要作你们的仆役,
马太福音 20:26-27
但你们中间却不要这样;谁想在你们中间成为大的,就要作你们的仆役;谁想在你们中间为首的,就要作你们的奴仆。
诗篇 131:1-2
耶和华啊!我的心不骄傲,我的眼不自高;重大和超过我能力的事,我都不敢作。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)我的心平静安稳,像断过奶的孩子躺在他母亲的怀中,我的心在我里面真像断过奶的孩子。
以赛亚书 57:15
因为那至高无上、永远存在、他名为圣的这样说:“虽然我住在至高至圣的地方,却与心灵痛悔和谦卑的人同在,要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。