主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 18:23
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
是以天國猶人君、欲與其僕會計、
新标点和合本
天国好像一个王要和他仆人算账。
和合本2010(上帝版-简体)
因为天国好像一个王要和他仆人算账。
和合本2010(神版-简体)
因为天国好像一个王要和他仆人算账。
当代译本
“因此,天国就像一个王,他要跟奴仆清算债务。
圣经新译本
因此,天国好像一个王,要和他的仆人算帐,
中文标准译本
为此,天国就好比一个君王,要与他的奴仆们清算账目。
新標點和合本
天國好像一個王要和他僕人算帳。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為天國好像一個王要和他僕人算賬。
和合本2010(神版-繁體)
因為天國好像一個王要和他僕人算賬。
當代譯本
「因此,天國就像一個王,他要跟奴僕清算債務。
聖經新譯本
因此,天國好像一個王,要和他的僕人算帳,
呂振中譯本
故此天國好比一個做王的人,想要同他的奴僕算賬。
中文標準譯本
為此,天國就好比一個君王,要與他的奴僕們清算帳目。
文理和合譯本
是故天國猶王者、與其僕會計、
文理委辦譯本
天國猶人君、與其臣會計、
吳經熊文理聖詠與新經全集
是故天國譬諸人君與群臣清計;
New International Version
“ Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
New International Reader's Version
“ The kingdom of heaven is like a king who wanted to collect all the money his servants owed him.
English Standard Version
“ Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.
New Living Translation
“ Therefore, the Kingdom of Heaven can be compared to a king who decided to bring his accounts up to date with servants who had borrowed money from him.
Christian Standard Bible
“ For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his servants.
New American Standard Bible
“ For this reason the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves.
New King James Version
Therefore the kingdom of heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants.
American Standard Version
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants.
Holman Christian Standard Bible
For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his slaves.
King James Version
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
New English Translation
“ For this reason, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves.
World English Bible
Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants.
交叉引用
馬太福音 13:24
又設喻語眾曰、天國如人播美種於田、
羅馬書 14:12
如是、我儕必將於天主前、各為己事而被審問、
馬太福音 25:14
又如一人將往異地、召僕、以家貲付之、
路加福音 19:12-27
有世子往遠地、欲得國而歸、遂召十僕、共予銀十彌拿、一彌拿約五十兩下同謂之曰、爾以此貿易、以待我歸、其國民憾之、遣使隨其後、訴曰、我儕不欲斯人君我也、世子得國而返、命呼予銀之僕來、欲知各獲利幾何、其一至曰、主人一彌拿、已獲十彌拿、主人曰、俞、善哉僕也、爾於小者既忠、可宰十邑、其次至曰、主人一彌拿、已獲五彌拿、主人曰、爾亦可宰五邑、又其次至曰、主人一彌拿在此、我以巾包而藏之、蓋我畏爾、以爾為人甚嚴、未置者取之、未播者穫之、主人曰、惡哉僕也、我即以爾言判爾、爾既知我乃嚴人、未置者取之、未播者穫之、何不以我銀置諸兌錢者、迨我來時、可並其利而取之、遂命侍立者曰、奪其一彌拿、予有十彌拿者、眾曰、主人歟、彼已有十彌拿矣、曰、我誠告爾、凡有者將予之、無有者、並其所有、亦必奪之、至於我敵、不欲我君之者、可曳之來、誅於我前、○
馬太福音 13:31
又設喻曰、天國如一粒芥種、人取而種於田、
馬太福音 13:44-45
天國又如寶、藏於田、人遇之、則秘之、喜而歸、售其所有以購此田、○天國又如商人求美珠、
馬太福音 13:47
天國又如網施於海、集諸水族、
路加福音 16:1-2
耶穌又謂門徒曰、某富人有一司事者、或以其耗費主人之業、訴於主人、主人乃呼之曰、我聞人訴爾如此、何也、可出會計簿藉、爾不得仍為司事者、
馬太福音 13:33
又設喻曰、天國如酵、婦取納於三斗麵中、致均發酵焉、○
馬太福音 13:52
耶穌曰、是以凡經士、為天國而學道者、如一家主、由其庫中出新舊之物、○
馬太福音 3:2
爾當悔改、因天國近矣、
馬太福音 25:19-30
厥後其僕之主人歸、與僕會計、受五他連得者至、又攜五他連得曰、主人、付我五他連得、我因之又獲五他連得、主人曰、美哉、善且忠之僕、爾於寡者既忠、我必以多者任爾、可進享爾主人之樂、受二他連得者至、曰、主人、付我二他連得、我因之又獲二他連得、主人曰、美哉、善且忠之僕、爾於寡者既忠、我必以多者任爾、可進享爾主人之樂、受一他連得者、曰、主人、我知爾乃忍人、於未播之處而穫、於未散之處而斂、是以我懼、往藏爾一他連得於地、今以屬爾者還爾、主人曰、惡且惰之僕、爾知我未播之處而穫、未散之處而斂、則當以我銀置諸兌錢者、迨我歸時、可得我之本銀而獲其息、故可奪其一他連得而予有十他連得者、蓋凡有者、將予之、使之有餘、其無有者、並其所有亦將奪之、彼無益之僕、可逐於外幽暗之地、在彼必有哀哭切齒矣、○
哥林多前書 4:5
故時未至、爾勿擬議人、迨主降臨、彼將光照幽暗之隱事、且明顯中心之計謀、其時各由天主、必得所宜之褒獎、
馬太福音 25:1
是時天國可譬十處女、執燈出迎新娶者、
哥林多後書 5:10-11
蓋我眾皆必立於基督臺前、使各人循己身所為、或善或惡而受報、我既知主可畏、則勸勉人、惟我顯明於主前、亦望顯明於爾心、