<< Matthew 17:20 >>

本节经文

  • World English Bible
    He said to them,“ Because of your unbelief. For most certainly I tell you, if you have faith as a grain of mustard seed, you will tell this mountain,‘ Move from here to there,’ and it will move; and nothing will be impossible for you.
  • 新标点和合本
    耶稣说:“是因你们的信心小。我实在告诉你们,你们若有信心,像一粒芥菜种,就是对这座山说:‘你从这边挪到那边’,它也必挪去;并且你们没有一件不能做的事了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣对他们说:“是因你们的信心小。我实在告诉你们,你们若有信心像一粒芥菜种,就是对这座山说:‘你从这边移到那边’,它也会移过去,并且你们没有一件不能做的事了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣对他们说:“是因你们的信心小。我实在告诉你们,你们若有信心像一粒芥菜种,就是对这座山说:‘你从这边移到那边’,它也会移过去,并且你们没有一件不能做的事了。”
  • 当代译本
    耶稣说:“你们的信心太小了。我实在告诉你们,你们若有像芥菜种那样大的信心,就算叫这座山从这里移到那里,它也会移开,你们将没有办不到的事。
  • 圣经新译本
    他说:“因为你们的信心太小了。我实在告诉你们,只要你们的信心像一粒芥菜种,就是对这山说:‘从这里移到那里’,它也必移开。没有什么是你们不能作的。”﹙有些抄本有第
  • 中文标准译本
    耶稣回答说:“因为你们小信。我确实地告诉你们:如果你们有像一粒芥菜种子那样的信仰,就是对这座山说‘从这里移到那里!’它也将移开;而且在你们,将没有不可能的事。
  • 新標點和合本
    耶穌說:「是因你們的信心小。我實在告訴你們,你們若有信心,像一粒芥菜種,就是對這座山說:『你從這邊挪到那邊』,它也必挪去;並且你們沒有一件不能做的事了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌對他們說:「是因你們的信心小。我實在告訴你們,你們若有信心像一粒芥菜種,就是對這座山說:『你從這邊移到那邊』,它也會移過去,並且你們沒有一件不能做的事了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌對他們說:「是因你們的信心小。我實在告訴你們,你們若有信心像一粒芥菜種,就是對這座山說:『你從這邊移到那邊』,它也會移過去,並且你們沒有一件不能做的事了。」
  • 當代譯本
    耶穌說:「你們的信心太小了。我實在告訴你們,你們若有像芥菜種那樣大的信心,就算叫這座山從這裡移到那裡,它也會移開,你們將沒有辦不到的事。
  • 聖經新譯本
    他說:“因為你們的信心太小了。我實在告訴你們,只要你們的信心像一粒芥菜種,就是對這山說:‘從這裡移到那裡’,它也必移開。沒有甚麼是你們不能作的。”﹙有些抄本有第
  • 呂振中譯本
    耶穌對他們說:『是因為你們的信心小;我實在告訴你們,如果你們有信心像一粒芥菜種,就是對這座山說:「你從這裏挪到那裏」,它也必挪去的;並且在你們、必沒有一件事是不可能的。』
  • 中文標準譯本
    耶穌回答說:「因為你們小信。我確實地告訴你們:如果你們有像一粒芥菜種子那樣的信仰,就是對這座山說『從這裡移到那裡!』它也將移開;而且在你們,將沒有不可能的事。
  • 文理和合譯本
    曰、信小故也、我誠語汝、有信如芥種、即命此山去此移彼、亦必移焉、
  • 文理委辦譯本
    曰、不信故也、我誠告爾、有信如芥種、即命此山、去此移彼、亦必移焉、且無所不能也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、因爾不信也、我誠告爾、爾若有信如一粒芥種、即命此山、由此移彼、亦必移焉、且無一事爾不能作也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟此類魔鬼、非禱與齋、亦不能祛耳。』
  • New International Version
    He replied,“ Because you have so little faith. Truly I tell you, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain,‘ Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.”
  • New International Reader's Version
    He replied,“ Because your faith is much too small. What I’m about to tell you is true. If you have faith as small as a mustard seed, it is enough. You can say to this mountain,‘ Move from here to there.’ And it will move. Nothing will be impossible for you.”
  • English Standard Version
    He said to them,“ Because of your little faith. For truly, I say to you, if you have faith like a grain of mustard seed, you will say to this mountain,‘ Move from here to there,’ and it will move, and nothing will be impossible for you.”
  • New Living Translation
    “ You don’t have enough faith,” Jesus told them.“ I tell you the truth, if you had faith even as small as a mustard seed, you could say to this mountain,‘ Move from here to there,’ and it would move. Nothing would be impossible.”
  • Christian Standard Bible
    “ Because of your little faith,” he told them.“ For truly I tell you, if you have faith the size of a mustard seed, you will tell this mountain,‘ Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.”
  • New American Standard Bible
    And He* said to them,“ Because of your meager faith; for truly I say to you, if you have faith the size of a mustard seed, you will say to this mountain,‘ Move from here to there,’ and it will move; and nothing will be impossible for you.”
  • New King James Version
    So Jesus said to them,“ Because of your unbelief; for assuredly, I say to you, if you have faith as a mustard seed, you will say to this mountain,‘ Move from here to there,’ and it will move; and nothing will be impossible for you.
  • American Standard Version
    And he saith unto them, Because of your little faith: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Because of your little faith,” He told them.“ For I assure you: If you have faith the size of a mustard seed, you will tell this mountain,‘ Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.
  • King James Version
    And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
  • New English Translation
    He told them,“ It was because of your little faith. I tell you the truth, if you have faith the size of a mustard seed, you will say to this mountain,‘ Move from here to there,’ and it will move; nothing will be impossible for you.”

交叉引用

  • Luke 17:6
    The Lord said,“ If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree,‘ Be uprooted, and be planted in the sea,’ and it would obey you.
  • Mark 11:23
    For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain,‘ Be taken up and cast into the sea,’ and doesn’t doubt in his heart, but believes that what he says is happening; he shall have whatever he says.
  • Luke 1:37
    For nothing spoken by God is impossible.”
  • Matthew 21:21
    Jesus answered them,“ Most certainly I tell you, if you have faith, and don’t doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain,‘ Be taken up and cast into the sea,’ it would be done.
  • Luke 18:27
    But he said,“ The things which are impossible with men are possible with God.”
  • Matthew 13:31
    He set another parable before them, saying,“ The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field;
  • 1 Corinthians 13 2
    If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but don’t have love, I am nothing.
  • Mark 9:23
    Jesus said to him,“ If you can believe, all things are possible to him who believes.”
  • John 11:40
    Jesus said to her,“ Didn’t I tell you that if you believed, you would see God’s glory?”
  • Mark 4:31
    It’s like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth,
  • Matthew 14:30-31
    But when he saw that the wind was strong, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, saying,“ Lord, save me!”Immediately Jesus stretched out his hand, took hold of him, and said to him,“ You of little faith, why did you doubt?”
  • Hebrews 3:19
    We see that they weren’t able to enter in because of unbelief.
  • Matthew 17:17
    Jesus answered,“ Faithless and perverse generation! How long will I be with you? How long will I bear with you? Bring him here to me.”
  • 1 Corinthians 12 9
    to another faith, by the same Spirit; and to another gifts of healings, by the same Spirit;
  • Matthew 17:9
    As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying,“ Don’t tell anyone what you saw, until the Son of Man has risen from the dead.”