-
施約瑟淺文理新舊約聖經
法利賽及撒度該人來試耶穌、請示以自天之異跡、
-
新标点和合本
法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他从天上显个神迹给他们看。
-
和合本2010(上帝版-简体)
法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他显个来自天上的神迹给他们看。
-
和合本2010(神版-简体)
法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他显个来自天上的神迹给他们看。
-
当代译本
有几个法利赛人和撒都该人来试探耶稣,要求祂显个天上的神迹给他们看。
-
圣经新译本
法利赛人和撒都该人前来试探耶稣,求他显个从天上来的神迹给他们看。
-
中文标准译本
有些法利赛人和撒都该人前来试探耶稣,要求他把一个从天上来的神迹显给他们看。
-
新標點和合本
法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他從天上顯個神蹟給他們看。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他顯個來自天上的神蹟給他們看。
-
和合本2010(神版-繁體)
法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他顯個來自天上的神蹟給他們看。
-
當代譯本
有幾個法利賽人和撒都該人來試探耶穌,要求祂顯個天上的神蹟給他們看。
-
聖經新譯本
法利賽人和撒都該人前來試探耶穌,求他顯個從天上來的神蹟給他們看。
-
呂振中譯本
法利賽人和撒都該人上前來,試探耶穌,求他將一個由天而來的神迹顯給他們看。
-
中文標準譯本
有些法利賽人和撒都該人前來試探耶穌,要求他把一個從天上來的神蹟顯給他們看。
-
文理和合譯本
法利賽人及撒都該人、來試耶穌、請以自天之異兆示之、
-
文理委辦譯本
𠵽唎㘔及[口撒]吐𡀲人來試耶穌、請示以天之異跡、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
法利塞撒杜責輩來試耶穌、求其自天顯示靈徵。
-
New International Version
The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tested him by asking him to show them a sign from heaven.
-
New International Reader's Version
The Pharisees and Sadducees came to test Jesus. They asked him to show them a sign from heaven.
-
English Standard Version
And the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven.
-
New Living Translation
One day the Pharisees and Sadducees came to test Jesus, demanding that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority.
-
Christian Standard Bible
The Pharisees and Sadducees approached, and tested him, asking him to show them a sign from heaven.
-
New American Standard Bible
The Pharisees and Sadducees came up, and putting Jesus to the test, they asked Him to show them a sign from heaven.
-
New King James Version
Then the Pharisees and Sadducees came, and testing Him asked that He would show them a sign from heaven.
-
American Standard Version
And the Pharisees and Sadducees came, and trying him asked him to show them a sign from heaven.
-
Holman Christian Standard Bible
The Pharisees and Sadducees approached, and as a test, asked Him to show them a sign from heaven.
-
King James Version
The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.
-
New English Translation
Now when the Pharisees and Sadducees came to test Jesus, they asked him to show them a sign from heaven.
-
World English Bible
The Pharisees and Sadducees came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven.