<< Matthew 15:28 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then Jesus said to her,“ O woman, your faith is great; it shall be done for you as you desire.” And her daughter was healed at once.
  • 新标点和合本
    耶稣说:“妇人,你的信心是大的!照你所要的,给你成全了吧。”从那时候,她女儿就好了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是耶稣回答她说:“妇人,你的信心很大!照你所要的成全你吧。”从那时起,她的女儿就好了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是耶稣回答她说:“妇人,你的信心很大!照你所要的成全你吧。”从那时起,她的女儿就好了。
  • 当代译本
    耶稣说:“妇人,你的信心真大!我答应你的要求。”就在那一刻,她女儿就好了。
  • 圣经新译本
    于是耶稣对她说:“妇人,你的信心真大,照你所想的给你成就吧!”从那时起,她的女儿就好了。
  • 中文标准译本
    于是耶稣回答她,说:“哦,妇人哪,你这信心是大的!照你所愿的,给你成全吧。”从那一刻起,她的女儿就痊愈了。
  • 新標點和合本
    耶穌說:「婦人,你的信心是大的!照你所要的,給你成全了吧。」從那時候,她女兒就好了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是耶穌回答她說:「婦人,你的信心很大!照你所要的成全你吧。」從那時起,她的女兒就好了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是耶穌回答她說:「婦人,你的信心很大!照你所要的成全你吧。」從那時起,她的女兒就好了。
  • 當代譯本
    耶穌說:「婦人,你的信心真大!我答應你的要求。」就在那一刻,她女兒就好了。
  • 聖經新譯本
    於是耶穌對她說:“婦人,你的信心真大,照你所想的給你成就吧!”從那時起,她的女兒就好了。
  • 呂振中譯本
    於是耶穌回答她說:『婦人,你的信心好大呀!照你所願的給你作成吧。』從那一刻、她女兒就得了醫治。
  • 中文標準譯本
    於是耶穌回答她,說:「哦,婦人哪,你這信心是大的!照你所願的,給你成全吧。」從那一刻起,她的女兒就痊癒了。
  • 文理和合譯本
    曰婦乎、爾信大矣、如爾願成之、自是女愈、○
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、婦信大矣、可得如願、自是女愈、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌謂之曰、婦乎、爾信大矣、如爾所願、可為爾成、其女自此得愈、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『女兒、大哉爾信!依爾所願、成全於爾。』其女遂於此時霍然而愈。
  • New International Version
    Then Jesus said to her,“ Woman, you have great faith! Your request is granted.” And her daughter was healed at that moment.
  • New International Reader's Version
    Then Jesus said to her,“ Woman, you have great faith! You will be given what you are asking for.” And her daughter was healed at that moment.
  • English Standard Version
    Then Jesus answered her,“ O woman, great is your faith! Be it done for you as you desire.” And her daughter was healed instantly.
  • New Living Translation
    “ Dear woman,” Jesus said to her,“ your faith is great. Your request is granted.” And her daughter was instantly healed.
  • Christian Standard Bible
    Then Jesus replied to her,“ Woman, your faith is great. Let it be done for you as you want.” And from that moment her daughter was healed.
  • New King James Version
    Then Jesus answered and said to her,“ O woman, great is your faith! Let it be to you as you desire.” And her daughter was healed from that very hour.
  • American Standard Version
    Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it done unto thee even as thou wilt. And her daughter was healed from that hour.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jesus replied to her,“ Woman, your faith is great. Let it be done for you as you want.” And from that moment her daughter was cured.
  • King James Version
    Then Jesus answered and said unto her, O woman, great[ is] thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour.
  • New English Translation
    Then Jesus answered her,“ Woman, your faith is great! Let what you want be done for you.” And her daughter was healed from that hour.
  • World English Bible
    Then Jesus answered her,“ Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire.” And her daughter was healed from that hour.

交叉引用

  • Matthew 9:22
    But Jesus, turning and seeing her, said,“ Daughter, take courage; your faith has made you well.” And at once the woman was made well.
  • Matthew 8:13
    And Jesus said to the centurion,“ Go; it shall be done for you as you have believed.” And the servant was healed at that very moment.
  • Psalms 145:19
    He will fulfill the desire of those who fear Him; He will also hear their cry for help and save them.
  • Mark 5:34
    And He said to her,“ Daughter, your faith has made you well; go in peace and be cured of your disease.”
  • John 4:50-53
    Jesus* said to him,“ Go; your son is alive.” The man believed the word that Jesus spoke to him and went home.And as he was now going down, his slaves met him, saying that his son was alive.So he inquired of them the hour when he began to get better. Then they said to him,“ Yesterday at the seventh hour the fever left him.”So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him,“ Your son is alive”; and he himself believed, and his entire household.
  • Matthew 8:10
    Now when Jesus heard this, He was amazed and said to those who were following,“ Truly I say to you, I have not found such great faith with anyone in Israel.
  • Mark 9:23-24
    But Jesus said to him,“ ‘ If You can?’ All things are possible for the one who believes.”Immediately the boy’s father cried out and said,“ I do believe; help my unbelief!”
  • Luke 7:50
    And He said to the woman,“ Your faith has saved you; go in peace.”
  • Romans 4:19-20
    Without becoming weak in faith he contemplated his own body, now as good as dead since he was about a hundred years old, and the deadness of Sarah’s womb;yet, with respect to the promise of God, he did not waver in unbelief but grew strong in faith, giving glory to God,
  • Mark 7:29-30
    And He said to her,“ Because of this answer, go; the demon has gone out of your daughter.”And after going back to her home, she found the child lying on the bed, and the demon gone.
  • Luke 18:42-43
    And Jesus said to him,“ Regain your sight; your faith has made you well.”And immediately he regained his sight and began following Him, glorifying God; and when all the people saw it, they gave praise to God.
  • Matthew 9:29-30
    Then He touched their eyes, saying,“ It shall be done for you according to your faith.”And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them, saying,“ See that no one knows about this!”
  • Luke 17:5
    The apostles said to the Lord,“ Increase our faith!”
  • Lamentations 3:32
    For if He causes grief, Then He will have compassion In proportion to His abundant mercy.
  • 2 Thessalonians 1 3
    We ought always to give thanks to God for you, brothers and sisters, as is only fitting, because your faith is increasing abundantly, and the love of each and every one of you toward one another grows ever greater.
  • Matthew 14:31
    Immediately Jesus reached out with His hand and took hold of him, and* said to him,“ You of little faith, why did you doubt?”
  • Luke 7:9
    Now when Jesus heard this, He was amazed at him, and turned and said to the crowd that was following Him,“ I say to you, not even in Israel have I found such great faith.”
  • Job 13:15
    Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him.
  • Job 23:10
    But He knows the way I take; When He has put me to the test, I will come out as gold.
  • 1 Samuel 2 30
    Therefore the Lord God of Israel declares,‘ I did indeed say that your house and the house of your father was to walk before Me forever’; but now the Lord declares,‘ Far be it from Me— for those who honor Me I will honor, and those who despise Me will be insignificant.