主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 15:20
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
这些才玷污人。至于不洗手吃饭,那并不玷污人。”
新标点和合本
这都是污秽人的;至于不洗手吃饭,那却不污秽人。”
和合本2010(上帝版-简体)
这些才玷污人。至于不洗手吃饭,那并不玷污人。”
当代译本
这些东西才使人污秽。不洗手吃饭并不会使人污秽。”
圣经新译本
这些才会使人污秽,不洗手吃饭却不会这样。”
中文标准译本
这些才会使人污秽;而不洗手就吃饭,不会使人污秽。”
新標點和合本
這都是污穢人的;至於不洗手吃飯,那卻不污穢人。」
和合本2010(上帝版-繁體)
這些才玷污人。至於不洗手吃飯,那並不玷污人。」
和合本2010(神版-繁體)
這些才玷污人。至於不洗手吃飯,那並不玷污人。」
當代譯本
這些東西才使人污穢。不洗手吃飯並不會使人污穢。」
聖經新譯本
這些才會使人污穢,不洗手吃飯卻不會這樣。”
呂振中譯本
這一切都是能使人俗污的;至於不洗手喫飯呢,那是不能使人俗污的。』
中文標準譯本
這些才會使人汙穢;而不洗手就吃飯,不會使人汙穢。」
文理和合譯本
皆由心而發、斯乃污人、但未盥手而食、不污人也、○
文理委辦譯本
但未盥手而食者、不污人也、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
此則污人、但未盥手而食、不污人也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡此皆足污人。不盥手而食、何污人有?』
New International Version
These are what defile a person; but eating with unwashed hands does not defile them.”
New International Reader's Version
Those are the things that make you‘ unclean.’ But eating without washing your hands does not make you‘ unclean.’ ”
English Standard Version
These are what defile a person. But to eat with unwashed hands does not defile anyone.”
New Living Translation
These are what defile you. Eating with unwashed hands will never defile you.”
Christian Standard Bible
These are the things that defile a person; but eating with unwashed hands does not defile a person.”
New American Standard Bible
These are the things that defile the person; but to eat with unwashed hands does not defile the person.”
New King James Version
These are the things which defile a man, but to eat with unwashed hands does not defile a man.”
American Standard Version
these are the things which defile the man; but to eat with unwashen hands defileth not the man.
Holman Christian Standard Bible
These are the things that defile a man, but eating with unwashed hands does not defile a man.”
King James Version
These are[ the things] which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.
New English Translation
These are the things that defile a person; it is not eating with unwashed hands that defiles a person.”
World English Bible
These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn’t defile the man.”
交叉引用
启示录 21:27
凡不洁净的,和那行可憎与虚谎之事的人,都不得进那城,只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。
马可福音 7:3-4
法利赛人和所有的犹太人都拘守古人的传统,若不按规矩洗手就不吃饭;从市场来,若不洗净也不吃饭;他们还拘守好些别的规矩,如洗杯、罐、铜器、床铺等。
路加福音 11:38-40
这法利赛人看见耶稣饭前不先洗手就很诧异。主对他说:“如今你们法利赛人洗净杯盘的外面,你们里面却满了贪婪和邪恶。无知的人哪!造外面的,不也造了里面吗?
启示录 21:8
至于胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和一切说谎话的人,他们将在烧着硫磺的火湖里有份;这是第二次的死。”
哥林多前书 3:16-17
难道不知你们是神的殿,神的灵住在你们里面吗?若有人毁坏神的殿,神一定要毁灭那人;因为神的殿是神圣的,这殿就是你们。
哥林多前书 6:9-11
你们岂不知不义的人不能承受神的国吗?不要自欺!无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娼妓的,亲男色的、偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。从前你们中间也有人是这样;但现在你们奉主耶稣基督的名,并藉着我们神的灵,已经洗净,已经成圣,已经称义了。
马太福音 23:25-26
“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们洗净杯盘的外面,里面却满了贪婪和放荡。你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯子的里面,好使外面也干净了。
哥林多前书 6:18-20
你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。你们岂不知道你们的身体是圣灵的殿吗?这圣灵是从神而来,住在你们里面的。而且你们不是属自己的人,因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身体上荣耀神。
以弗所书 5:3-6
至于淫乱和一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,这才合乎圣徒的体统。淫词、妄语和粗俗的俏皮话都不合宜;总要说感谢的话。要确实知道,无论是淫乱的,是污秽的,是贪心的(贪心的就是拜偶像的),在基督和神的国里都得不到基业。不要被人虚浮的话欺骗了,因这些事,神的愤怒必临到那些悖逆的人。
马太福音 15:2
“你的门徒为什么违反古人的传统?因为他们吃饭的时候不洗手。”