主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 15:20
>>
本节经文
呂振中譯本
這一切都是能使人俗污的;至於不洗手喫飯呢,那是不能使人俗污的。』
新标点和合本
这都是污秽人的;至于不洗手吃饭,那却不污秽人。”
和合本2010(上帝版-简体)
这些才玷污人。至于不洗手吃饭,那并不玷污人。”
和合本2010(神版-简体)
这些才玷污人。至于不洗手吃饭,那并不玷污人。”
当代译本
这些东西才使人污秽。不洗手吃饭并不会使人污秽。”
圣经新译本
这些才会使人污秽,不洗手吃饭却不会这样。”
中文标准译本
这些才会使人污秽;而不洗手就吃饭,不会使人污秽。”
新標點和合本
這都是污穢人的;至於不洗手吃飯,那卻不污穢人。」
和合本2010(上帝版-繁體)
這些才玷污人。至於不洗手吃飯,那並不玷污人。」
和合本2010(神版-繁體)
這些才玷污人。至於不洗手吃飯,那並不玷污人。」
當代譯本
這些東西才使人污穢。不洗手吃飯並不會使人污穢。」
聖經新譯本
這些才會使人污穢,不洗手吃飯卻不會這樣。”
中文標準譯本
這些才會使人汙穢;而不洗手就吃飯,不會使人汙穢。」
文理和合譯本
皆由心而發、斯乃污人、但未盥手而食、不污人也、○
文理委辦譯本
但未盥手而食者、不污人也、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
此則污人、但未盥手而食、不污人也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡此皆足污人。不盥手而食、何污人有?』
New International Version
These are what defile a person; but eating with unwashed hands does not defile them.”
New International Reader's Version
Those are the things that make you‘ unclean.’ But eating without washing your hands does not make you‘ unclean.’ ”
English Standard Version
These are what defile a person. But to eat with unwashed hands does not defile anyone.”
New Living Translation
These are what defile you. Eating with unwashed hands will never defile you.”
Christian Standard Bible
These are the things that defile a person; but eating with unwashed hands does not defile a person.”
New American Standard Bible
These are the things that defile the person; but to eat with unwashed hands does not defile the person.”
New King James Version
These are the things which defile a man, but to eat with unwashed hands does not defile a man.”
American Standard Version
these are the things which defile the man; but to eat with unwashen hands defileth not the man.
Holman Christian Standard Bible
These are the things that defile a man, but eating with unwashed hands does not defile a man.”
King James Version
These are[ the things] which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.
New English Translation
These are the things that defile a person; it is not eating with unwashed hands that defiles a person.”
World English Bible
These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn’t defile the man.”
交叉引用
啟示錄 21:27
一切俗污之物、和行可憎行虛謊的人、決不得以進城;只有名字寫在羔羊生命冊上的人才得進去。
馬可福音 7:3-4
(原來法利賽人、其實所有的猶太人、都執守着前人的傳統規矩,若不仔細洗手,就不喫;從市場上來,若不洗一洗也不喫:他們所領受而執守的還有許多別的,例如杯、罐、銅器之洗濯等)。
路加福音 11:38-40
那法利賽人看見耶穌飯前不先洗濯,就希奇。主對他說:『杯盤的外面、你們法利賽人固然潔淨了,但你們裏面呢、卻滿了勒索和邪惡!糊塗人哪,那造外面的、不也造裏面麼?
啟示錄 21:8
惟獨那些膽怯的、沒有信心的、可憎的、殺人的、做男倡或嫖妓的、行邪術的、拜偶像的、和一切說假話的人,他們的分兒是在那有火跟硫磺燒着的湖裏:就是第二次的死。』
哥林多前書 3:16-17
豈不曉得你們乃是上帝的殿堂,上帝的靈住在你們裏面麼?若有人毁壞上帝的殿堂,上帝就毁壞這人;因為上帝的殿堂乃是聖的;這殿堂就是你們。
哥林多前書 6:9-11
豈不知不義的人不能承受上帝的國麼?別自己錯誤了!無論是嫖妓或作男倡的、是拜偶像的、或姦淫的、是做孌童的、或親男色的、是偷竊的、或貪婪的、醉酒的、辱罵人的、勒索人的、都不能承受上帝的國。你們中間也有人從前是這樣。但如今呢、在主耶穌基督名內、又在我們上帝之靈的感動中、已經洗淨,已成聖別,已稱為義了。
馬太福音 23:25-26
『經學士和法利賽人、假冒為善的人哪,你們有禍啊!因為你們潔淨杯盤的外面;裏面呢、卻滿了勒索和放縱。瞎眼的法利賽人哪,先潔淨杯盤的裏面吧,好使外面也可以潔淨。
哥林多前書 6:18-20
你們務要逃避淫亂。人所犯的各樣罪過、無論是甚麼、都在身體以外;惟獨淫亂的、乃是犯罪害了自己的身體。豈不知你們的身體就是聖靈的殿堂麼?聖靈是那在你們裏面的、是你們從上帝那裏得來的。你們又不是屬於自己的;因為你們乃是重價買來的;總要在你們的身體上榮耀上帝。
以弗所書 5:3-6
至於淫亂和一切污穢或貪婪,在你們中間連提都不可提,才合乎聖徒的身分。卑鄙的事和愚妄的話、或粗俗的戲笑、都不相宜;相宜的就是感謝的話。因為你們確實地知道:凡是嫖妓或作男倡、或污穢的、或貪婪(就是一種的拜偶像)的、都得不着基業在基督國裏、上帝國裏。別讓人用虛空的話欺騙你們了;因為為了這些事、上帝之義怒正臨到悖逆之人呢。
馬太福音 15:2
『你的門徒為甚麼違犯古人的傳統規矩?喫飯時候不洗手呀!』