主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 15:18
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟出諸口者、由心而出、此則污人、
新标点和合本
惟独出口的,是从心里发出来的,这才污秽人。
和合本2010(上帝版-简体)
然而口里出来的是出于心里,这才玷污人。
和合本2010(神版-简体)
然而口里出来的是出于心里,这才玷污人。
当代译本
可是,从口中出来的乃是发自内心,会使人污秽。
圣经新译本
但从口里出来的,是发自内心,才会使人污秽。
中文标准译本
而从口里出来的,是由心里发出的,这些才使人污秽。
新標點和合本
惟獨出口的,是從心裏發出來的,這才污穢人。
和合本2010(上帝版-繁體)
然而口裏出來的是出於心裏,這才玷污人。
和合本2010(神版-繁體)
然而口裏出來的是出於心裏,這才玷污人。
當代譯本
可是,從口中出來的乃是發自內心,會使人污穢。
聖經新譯本
但從口裡出來的,是發自內心,才會使人污穢。
呂振中譯本
惟獨從口裏出來的,是出於心;那才能使人俗污呢。
中文標準譯本
而從口裡出來的,是由心裡發出的,這些才使人汙穢。
文理和合譯本
惟出諸口者由心而發、斯污人也、
文理委辦譯本
惟出諸口者、由心而起、斯污人也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
若夫出於口者、發於心而汙人;
New International Version
But the things that come out of a person’s mouth come from the heart, and these defile them.
New International Reader's Version
But the things that come out of a person’s mouth come from the heart. Those are the things that make someone‘ unclean.’
English Standard Version
But what comes out of the mouth proceeds from the heart, and this defiles a person.
New Living Translation
But the words you speak come from the heart— that’s what defiles you.
Christian Standard Bible
But what comes out of the mouth comes from the heart, and this defiles a person.
New American Standard Bible
But the things that come out of the mouth come from the heart, and those things defile the person.
New King James Version
But those things which proceed out of the mouth come from the heart, and they defile a man.
American Standard Version
But the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart; and they defile the man.
Holman Christian Standard Bible
But what comes out of the mouth comes from the heart, and this defiles a man.
King James Version
But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
New English Translation
But the things that come out of the mouth come from the heart, and these things defile a person.
World English Bible
But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man.
交叉引用
箴言 15:28
善人之心、思維何以應對、惡者之口、直吐邪惡、
馬太福音 12:34
蝮類乎、爾既為惡、言豈能善、蓋充諸心者出諸口也、
馬太福音 15:11
非入諸口者污人、惟出諸口者污人、
雅各書 3:6-10
舌即火、其惡大於世界、舌於我百體中玷污全身、能燃造化之輪、其火由革狠拿而起、各類之禽獸昆蟲水族皆可制、且已為人所制、惟舌人莫能制、為難約束之惡物、充滿殺人之毒者、我儕以舌祝讚父天主、又以舌咒詛天主按己像所造之人、祝讚與咒詛、自一口出、兄弟乎、此非所宜也、
箴言 15:2
智者言語、善用知識、善用知識或作使人以知識為美愚者之口、傾吐其癡、
箴言 10:32
善人之唇、出言致悅、惡人之口、吐辭乖戾、
撒母耳記上 24:13
古諺云、惡事自惡人出、我親手不加害於爾、
箴言 6:12
匪類惡徒、一舉一動、口出妄言、
詩篇 36:3
彼口中言語、悉屬虛妄詭詐、不明理、不行善、
路加福音 19:22
主人曰、惡哉僕也、我即以爾言判爾、爾既知我乃嚴人、未置者取之、未播者穫之、
啟示錄 13:5-6
又予獸以口、能言誇大褻瀆之言、又予之權、可任意行事、可任意行事有原文抄本作可任意爭戰凡四十二月、獸啟口謗讟天主、謗讟天主之名、與其殿、及凡居於天者、