主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 15:16
>>
本节经文
新标点和合本
耶稣说:“你们到如今还不明白吗?
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣说:“连你们也还不明白吗?
和合本2010(神版-简体)
耶稣说:“连你们也还不明白吗?
当代译本
耶稣说:“你们还不明白吗?
圣经新译本
耶稣说:“你们还是不明白吗?
中文标准译本
耶稣说:“到如今,你们也无知吗?
新標點和合本
耶穌說:「你們到如今還不明白嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌說:「連你們也還不明白嗎?
和合本2010(神版-繁體)
耶穌說:「連你們也還不明白嗎?
當代譯本
耶穌說:「你們還不明白嗎?
聖經新譯本
耶穌說:“你們還是不明白嗎?
呂振中譯本
耶穌說:『連你們到如今還是蒙昧麼?
中文標準譯本
耶穌說:「到如今,你們也無知嗎?
文理和合譯本
曰爾曹猶未悟乎、
文理委辦譯本
耶穌曰、爾尚不悟歟、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌曰、爾曹亦不悟乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『爾曹亦依然無識耶?
New International Version
“ Are you still so dull?” Jesus asked them.
New International Reader's Version
“ Don’t you understand yet?” Jesus asked them.
English Standard Version
And he said,“ Are you also still without understanding?
New Living Translation
“ Don’t you understand yet?” Jesus asked.
Christian Standard Bible
“ Do you still lack understanding?” he asked.
New American Standard Bible
Jesus said,“ Are you also still lacking in understanding?
New King James Version
So Jesus said,“ Are you also still without understanding?
American Standard Version
And he said, Are ye also even yet without understanding?
Holman Christian Standard Bible
“ Are even you still lacking in understanding?” He asked.
King James Version
And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
New English Translation
Jesus said,“ Even after all this, are you still so foolish?
World English Bible
So Jesus said,“ Do you also still not understand?
交叉引用
马太福音 16:9
你们还不明白吗?不记得那五个饼分给五千人、又收拾了多少篮子的零碎吗?
马可福音 7:18
耶稣对他们说:“你们也是这样不明白吗?岂不晓得凡从外面进入的,不能污秽人,
马太福音 15:10
耶稣就叫了众人来,对他们说:“你们要听,也要明白。
马可福音 9:32
门徒却不明白这话,又不敢问他。
路加福音 9:45
他们不明白这话,意思乃是隐藏的,叫他们不能明白,他们也不敢问这话的意思。
以赛亚书 28:9-10
讥诮先知的说:“他要将知识指教谁呢?要使谁明白传言呢?是那刚断奶离怀的吗?他竟命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点。”
路加福音 18:34
这些事门徒一样也不懂得,意思乃是隐藏的;他们不晓得所说的是什么。
路加福音 24:45
于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经,
马可福音 6:52
这是因为他们不明白那分饼的事,心里还是愚顽。
马太福音 16:11
我对你们说:‘要防备法利赛人和撒都该人的酵’,这话不是指着饼说的,你们怎么不明白呢?”
马太福音 13:51
耶稣说:“这一切的话你们都明白了吗?”他们说:“我们明白了。”
马可福音 8:17-18
耶稣看出来,就说:“你们为什么因为没有饼就议论呢?你们还不省悟,还不明白吗?你们的心还是愚顽吗?你们有眼睛,看不见吗?有耳朵,听不见吗?也不记得吗?
希伯来书 5:12
看你们学习的工夫,本该作师傅,谁知还得有人将神圣言小学的开端另教导你们,并且成了那必须吃奶、不能吃干粮的人。