-
吳經熊文理聖詠與新經全集
甫登舟、風立息。
-
新标点和合本
他们上了船,风就住了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们一上船,风就停了。
-
和合本2010(神版-简体)
他们一上船,风就停了。
-
当代译本
他们上了船,风浪就平静了。
-
圣经新译本
他们上了船,风就平静了。
-
中文标准译本
他们一上船,风就停了。
-
新標點和合本
他們上了船,風就住了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們一上船,風就停了。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們一上船,風就停了。
-
當代譯本
他們上了船,風浪就平靜了。
-
聖經新譯本
他們上了船,風就平靜了。
-
呂振中譯本
他們上了船,風就不狂吹了。
-
中文標準譯本
他們一上船,風就停了。
-
文理和合譯本
既登舟、風遂息、
-
文理委辦譯本
甫登舟而風息、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
甫登舟而風息、
-
New International Version
And when they climbed into the boat, the wind died down.
-
New International Reader's Version
When they climbed into the boat, the wind died down.
-
English Standard Version
And when they got into the boat, the wind ceased.
-
New Living Translation
When they climbed back into the boat, the wind stopped.
-
Christian Standard Bible
When they got into the boat, the wind ceased.
-
New American Standard Bible
When they got into the boat, the wind stopped.
-
New King James Version
And when they got into the boat, the wind ceased.
-
American Standard Version
And when they were gone up into the boat, the wind ceased.
-
Holman Christian Standard Bible
When they got into the boat, the wind ceased.
-
King James Version
And when they were come into the ship, the wind ceased.
-
New English Translation
When they went up into the boat, the wind ceased.
-
World English Bible
When they got up into the boat, the wind ceased.