-
新標點和合本
起先,希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,把約翰拿住,鎖在監裏。
-
新标点和合本
起先,希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰拿住,锁在监里。
-
和合本2010(上帝版-简体)
原来,希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰抓住绑了,关进监狱,
-
和合本2010(神版-简体)
原来,希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰抓住绑了,关进监狱,
-
当代译本
原来希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,拘捕了约翰,把他捆绑起来关在监里。
-
圣经新译本
原来希律为了他弟弟腓力的妻子希罗底的缘故,拘捕了约翰,把他捆绑,关在监里,
-
中文标准译本
原来,希律为了他弟弟菲利普的妻子希罗迪娅的缘故,拘捕了约翰,把他捆起来关进监狱。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
原來,希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,把約翰抓住綁了,關進監獄,
-
和合本2010(神版-繁體)
原來,希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,把約翰抓住綁了,關進監獄,
-
當代譯本
原來希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,拘捕了約翰,把他捆綁起來關在監裡。
-
聖經新譯本
原來希律為了他弟弟腓力的妻子希羅底的緣故,拘捕了約翰,把他捆綁,關在監裡,
-
呂振中譯本
原來希律、為了他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故、曾把約翰抓住,給捆綁了,下在監裏;
-
中文標準譯本
原來,希律為了他弟弟菲利普的妻子希羅迪婭的緣故,拘捕了約翰,把他捆起來關進監獄。
-
文理和合譯本
初希律以其弟腓力妻希羅底故、執約翰繫於獄、
-
文理委辦譯本
初、希律以其兄弟腓力之妻希羅底事、執約翰繫獄、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
初、希律為弟腓立妻希羅底故、執約翰繫於獄、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
先是、希祿為弟婦黑落娣事、執如望、繫以縲絏、下之獄。
-
New International Version
Now Herod had arrested John and bound him and put him in prison because of Herodias, his brother Philip’s wife,
-
New International Reader's Version
Herod had arrested John. He had tied him up and put him in prison because of Herodias. She was the wife of Herod’s brother Philip.
-
English Standard Version
For Herod had seized John and bound him and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife,
-
New Living Translation
For Herod had arrested and imprisoned John as a favor to his wife Herodias( the former wife of Herod’s brother Philip).
-
Christian Standard Bible
For Herod had arrested John, chained him, and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife,
-
New American Standard Bible
For when Herod had John arrested, he bound him and put him in prison because of Herodias, the wife of his brother Philip.
-
New King James Version
For Herod had laid hold of John and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife.
-
American Standard Version
For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife.
-
Holman Christian Standard Bible
For Herod had arrested John, chained him, and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife,
-
King James Version
For Herod had laid hold on John, and bound him, and put[ him] in prison for Herodias’ sake, his brother Philip’s wife.
-
New English Translation
For Herod had arrested John, bound him, and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife,
-
World English Bible
For Herod had arrested John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife.