<< 馬太福音 14:3 >>

本节经文

  • 當代譯本
    原來希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,拘捕了約翰,把他捆綁起來關在監裡。
  • 新标点和合本
    起先,希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰拿住,锁在监里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    原来,希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰抓住绑了,关进监狱,
  • 和合本2010(神版-简体)
    原来,希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰抓住绑了,关进监狱,
  • 当代译本
    原来希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,拘捕了约翰,把他捆绑起来关在监里。
  • 圣经新译本
    原来希律为了他弟弟腓力的妻子希罗底的缘故,拘捕了约翰,把他捆绑,关在监里,
  • 中文标准译本
    原来,希律为了他弟弟菲利普的妻子希罗迪娅的缘故,拘捕了约翰,把他捆起来关进监狱。
  • 新標點和合本
    起先,希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,把約翰拿住,鎖在監裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    原來,希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,把約翰抓住綁了,關進監獄,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    原來,希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,把約翰抓住綁了,關進監獄,
  • 聖經新譯本
    原來希律為了他弟弟腓力的妻子希羅底的緣故,拘捕了約翰,把他捆綁,關在監裡,
  • 呂振中譯本
    原來希律、為了他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故、曾把約翰抓住,給捆綁了,下在監裏;
  • 中文標準譯本
    原來,希律為了他弟弟菲利普的妻子希羅迪婭的緣故,拘捕了約翰,把他捆起來關進監獄。
  • 文理和合譯本
    初希律以其弟腓力妻希羅底故、執約翰繫於獄、
  • 文理委辦譯本
    初、希律以其兄弟腓力之妻希羅底事、執約翰繫獄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    初、希律為弟腓立妻希羅底故、執約翰繫於獄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    先是、希祿為弟婦黑落娣事、執如望、繫以縲絏、下之獄。
  • New International Version
    Now Herod had arrested John and bound him and put him in prison because of Herodias, his brother Philip’s wife,
  • New International Reader's Version
    Herod had arrested John. He had tied him up and put him in prison because of Herodias. She was the wife of Herod’s brother Philip.
  • English Standard Version
    For Herod had seized John and bound him and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife,
  • New Living Translation
    For Herod had arrested and imprisoned John as a favor to his wife Herodias( the former wife of Herod’s brother Philip).
  • Christian Standard Bible
    For Herod had arrested John, chained him, and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife,
  • New American Standard Bible
    For when Herod had John arrested, he bound him and put him in prison because of Herodias, the wife of his brother Philip.
  • New King James Version
    For Herod had laid hold of John and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife.
  • American Standard Version
    For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife.
  • Holman Christian Standard Bible
    For Herod had arrested John, chained him, and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife,
  • King James Version
    For Herod had laid hold on John, and bound him, and put[ him] in prison for Herodias’ sake, his brother Philip’s wife.
  • New English Translation
    For Herod had arrested John, bound him, and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife,
  • World English Bible
    For Herod had arrested John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife.

交叉引用

  • 馬可福音 6:17
    原來希律娶了他兄弟腓力的妻子希羅底,並為她的緣故而派人逮捕了約翰,把他關押在監牢裡。
  • 馬太福音 4:12
    耶穌聽見約翰被捕入獄,就回到加利利。
  • 路加福音 3:19-20
    分封王希律娶了自己弟弟的妻子希羅底,又做了許多惡事,因而受到約翰的指責,可是他卻惡上加惡,將約翰關進監牢裡。
  • 馬可福音 6:19
    希羅底對約翰懷恨在心,想要殺掉他,只是不能得逞。
  • 馬可福音 6:22
    希羅底的女兒進來跳舞,甚得希律和客人的歡心。王對她說:「你想要什麼,只管說。」
  • 馬太福音 11:2
    約翰在監獄中聽到基督所做的事,就差兩個門徒去問祂:
  • 路加福音 13:1
    這時,有人把加利利人獻祭時被彼拉多屠殺的事告訴了耶穌。
  • 約翰福音 3:23-24
    那時約翰還沒有入獄,他在靠近撒冷的哀嫩也給人施洗。那裡水多,眾人都去受洗。