Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:27 NET
逐节对照
  • New English Translation - But immediately Jesus spoke to them: “Have courage! It is I. Do not be afraid.”
  • 新标点和合本 - 耶稣连忙对他们说:“你们放心,是我,不要怕!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣连忙对他们说:“放心!是我,不要怕!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣连忙对他们说:“放心!是我,不要怕!”
  • 当代译本 - 耶稣立刻对他们说:“放心吧!是我,不要怕。”
  • 圣经新译本 - 耶稣立刻对他们说:“放心吧!是我,不要怕。”
  • 中文标准译本 - 耶稣立刻对他们说:“鼓起勇气吧!是我,不要怕。”
  • 现代标点和合本 - 耶稣连忙对他们说:“你们放心!是我,不要怕!”
  • 和合本(拼音版) - 耶稣连忙对他们说:“你们放心,是我,不要怕!”
  • New International Version - But Jesus immediately said to them: “Take courage! It is I. Don’t be afraid.”
  • New International Reader's Version - Right away Jesus called out to them, “Be brave! It is I. Don’t be afraid.”
  • English Standard Version - But immediately Jesus spoke to them, saying, “Take heart; it is I. Do not be afraid.”
  • New Living Translation - But Jesus spoke to them at once. “Don’t be afraid,” he said. “Take courage. I am here! ”
  • The Message - But Jesus was quick to comfort them. “Courage, it’s me. Don’t be afraid.”
  • Christian Standard Bible - Immediately Jesus spoke to them. “Have courage! It is I. Don’t be afraid.”
  • New American Standard Bible - But immediately Jesus spoke to them, saying, “Take courage, it is I; do not be afraid.”
  • New King James Version - But immediately Jesus spoke to them, saying, “Be of good cheer! It is I; do not be afraid.”
  • Amplified Bible - But immediately He spoke to them, saying, “Take courage, it is I! Do not be afraid!”
  • American Standard Version - But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.
  • King James Version - But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.
  • World English Bible - But immediately Jesus spoke to them, saying, “Cheer up! It is I! Don’t be afraid.”
  • 新標點和合本 - 耶穌連忙對他們說:「你們放心,是我,不要怕!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌連忙對他們說:「放心!是我,不要怕!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌連忙對他們說:「放心!是我,不要怕!」
  • 當代譯本 - 耶穌立刻對他們說:「放心吧!是我,不要怕。」
  • 聖經新譯本 - 耶穌立刻對他們說:“放心吧!是我,不要怕。”
  • 呂振中譯本 - 耶穌連忙對他們說:『你們放膽;是我;別怕了!』
  • 中文標準譯本 - 耶穌立刻對他們說:「鼓起勇氣吧!是我,不要怕。」
  • 現代標點和合本 - 耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、安爾心、我也、勿懼、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、安爾心、我也、勿懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌即語之曰、安爾心、是我也、勿懼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌亟謂之曰:『爾可安心、我也、勿懼。』
  • Nueva Versión Internacional - Pero Jesús les dijo en seguida: —¡Cálmense! Soy yo. No tengan miedo.
  • 현대인의 성경 - 그러자 예수님은 즉시 “나다. 무서워하지 말고 안심하여라” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Но Иисус сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
  • Восточный перевод - Но Иса сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Иса сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Исо сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Jésus leur parla aussitôt : Rassurez-vous, leur dit-il, c’est moi, n’ayez pas peur !
  • リビングバイブル - しかし、すぐにイエスが、「わたしです。こわがらなくてよいのです」と声をおかけになったので、彼らはほっと胸をなでおろしました。
  • Nestle Aland 28 - εὐθὺς δὲ ἐλάλησεν [ὁ Ἰησοῦς] αὐτοῖς λέγων· θαρσεῖτε, ἐγώ εἰμι· μὴ φοβεῖσθε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εὐθὺς δὲ ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς αὐτοῖς λέγων, θαρσεῖτε, ἐγώ εἰμι, μὴ φοβεῖσθε.
  • Nova Versão Internacional - Mas Jesus imediatamente lhes disse: “Coragem! Sou eu. Não tenham medo!”
  • Hoffnung für alle - Aber Jesus sprach sie sofort an: »Habt keine Angst! Ich bin es doch, fürchtet euch nicht!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa liền trấn an: “Ta đây, các con đừng sợ!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ทันใดนั้นพระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “ทำใจเข้มแข็งไว้! นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ทันที​ว่า “ทำใจ​ให้ดี​ไว้ นี่​เรา​เอง อย่า​กลัว​เลย”
交叉引用
  • John 14:1 - “Do not let your hearts be distressed. You believe in God; believe also in me.
  • John 14:2 - There are many dwelling places in my Father’s house. Otherwise, I would have told you, because I am going away to make ready a place for you.
  • John 14:3 - And if I go and make ready a place for you, I will come again and take you to be with me, so that where I am you may be too.
  • Luke 1:13 - But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son; you will name him John.
  • Luke 24:38 - Then he said to them, “Why are you frightened, and why do doubts arise in your hearts?
  • Luke 24:39 - Look at my hands and my feet; it’s me! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones like you see I have.”
  • Isaiah 41:14 - Don’t be afraid, despised insignificant Jacob, men of Israel. I am helping you,” says the Lord, your protector, the Holy One of Israel.
  • Luke 2:10 - But the angel said to them, “Do not be afraid! Listen carefully, for I proclaim to you good news that brings great joy to all the people:
  • Isaiah 51:12 - “I, I am the one who consoles you. Why are you afraid of mortal men, of mere human beings who are as short-lived as grass?
  • Luke 1:30 - So the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God!
  • Matthew 17:7 - But Jesus came and touched them. “Get up,” he said. “Do not be afraid.”
  • John 16:33 - I have told you these things so that in me you may have peace. In the world you have trouble and suffering, but take courage – I have conquered the world.”
  • Matthew 28:10 - Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. They will see me there.”
  • Isaiah 41:4 - Who acts and carries out decrees? Who summons the successive generations from the beginning? I, the Lord, am present at the very beginning, and at the very end – I am the one.
  • Isaiah 41:10 - Don’t be afraid, for I am with you! Don’t be frightened, for I am your God! I strengthen you – yes, I help you – yes, I uphold you with my saving right hand!
  • John 6:20 - But he said to them, “It is I. Do not be afraid.”
  • Revelation 1:17 - When I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid! I am the first and the last,
  • Revelation 1:18 - and the one who lives! I was dead, but look, now I am alive – forever and ever – and I hold the keys of death and of Hades!
  • Matthew 9:2 - Just then some people brought to him a paralytic lying on a stretcher. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “Have courage, son! Your sins are forgiven.”
  • Acts 23:11 - The following night the Lord stood near Paul and said, “Have courage, for just as you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome.”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - But immediately Jesus spoke to them: “Have courage! It is I. Do not be afraid.”
  • 新标点和合本 - 耶稣连忙对他们说:“你们放心,是我,不要怕!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣连忙对他们说:“放心!是我,不要怕!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣连忙对他们说:“放心!是我,不要怕!”
  • 当代译本 - 耶稣立刻对他们说:“放心吧!是我,不要怕。”
  • 圣经新译本 - 耶稣立刻对他们说:“放心吧!是我,不要怕。”
  • 中文标准译本 - 耶稣立刻对他们说:“鼓起勇气吧!是我,不要怕。”
  • 现代标点和合本 - 耶稣连忙对他们说:“你们放心!是我,不要怕!”
  • 和合本(拼音版) - 耶稣连忙对他们说:“你们放心,是我,不要怕!”
  • New International Version - But Jesus immediately said to them: “Take courage! It is I. Don’t be afraid.”
  • New International Reader's Version - Right away Jesus called out to them, “Be brave! It is I. Don’t be afraid.”
  • English Standard Version - But immediately Jesus spoke to them, saying, “Take heart; it is I. Do not be afraid.”
  • New Living Translation - But Jesus spoke to them at once. “Don’t be afraid,” he said. “Take courage. I am here! ”
  • The Message - But Jesus was quick to comfort them. “Courage, it’s me. Don’t be afraid.”
  • Christian Standard Bible - Immediately Jesus spoke to them. “Have courage! It is I. Don’t be afraid.”
  • New American Standard Bible - But immediately Jesus spoke to them, saying, “Take courage, it is I; do not be afraid.”
  • New King James Version - But immediately Jesus spoke to them, saying, “Be of good cheer! It is I; do not be afraid.”
  • Amplified Bible - But immediately He spoke to them, saying, “Take courage, it is I! Do not be afraid!”
  • American Standard Version - But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.
  • King James Version - But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.
  • World English Bible - But immediately Jesus spoke to them, saying, “Cheer up! It is I! Don’t be afraid.”
  • 新標點和合本 - 耶穌連忙對他們說:「你們放心,是我,不要怕!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌連忙對他們說:「放心!是我,不要怕!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌連忙對他們說:「放心!是我,不要怕!」
  • 當代譯本 - 耶穌立刻對他們說:「放心吧!是我,不要怕。」
  • 聖經新譯本 - 耶穌立刻對他們說:“放心吧!是我,不要怕。”
  • 呂振中譯本 - 耶穌連忙對他們說:『你們放膽;是我;別怕了!』
  • 中文標準譯本 - 耶穌立刻對他們說:「鼓起勇氣吧!是我,不要怕。」
  • 現代標點和合本 - 耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、安爾心、我也、勿懼、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、安爾心、我也、勿懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌即語之曰、安爾心、是我也、勿懼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌亟謂之曰:『爾可安心、我也、勿懼。』
  • Nueva Versión Internacional - Pero Jesús les dijo en seguida: —¡Cálmense! Soy yo. No tengan miedo.
  • 현대인의 성경 - 그러자 예수님은 즉시 “나다. 무서워하지 말고 안심하여라” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Но Иисус сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
  • Восточный перевод - Но Иса сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Иса сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Исо сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Jésus leur parla aussitôt : Rassurez-vous, leur dit-il, c’est moi, n’ayez pas peur !
  • リビングバイブル - しかし、すぐにイエスが、「わたしです。こわがらなくてよいのです」と声をおかけになったので、彼らはほっと胸をなでおろしました。
  • Nestle Aland 28 - εὐθὺς δὲ ἐλάλησεν [ὁ Ἰησοῦς] αὐτοῖς λέγων· θαρσεῖτε, ἐγώ εἰμι· μὴ φοβεῖσθε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εὐθὺς δὲ ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς αὐτοῖς λέγων, θαρσεῖτε, ἐγώ εἰμι, μὴ φοβεῖσθε.
  • Nova Versão Internacional - Mas Jesus imediatamente lhes disse: “Coragem! Sou eu. Não tenham medo!”
  • Hoffnung für alle - Aber Jesus sprach sie sofort an: »Habt keine Angst! Ich bin es doch, fürchtet euch nicht!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa liền trấn an: “Ta đây, các con đừng sợ!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ทันใดนั้นพระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “ทำใจเข้มแข็งไว้! นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ทันที​ว่า “ทำใจ​ให้ดี​ไว้ นี่​เรา​เอง อย่า​กลัว​เลย”
  • John 14:1 - “Do not let your hearts be distressed. You believe in God; believe also in me.
  • John 14:2 - There are many dwelling places in my Father’s house. Otherwise, I would have told you, because I am going away to make ready a place for you.
  • John 14:3 - And if I go and make ready a place for you, I will come again and take you to be with me, so that where I am you may be too.
  • Luke 1:13 - But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son; you will name him John.
  • Luke 24:38 - Then he said to them, “Why are you frightened, and why do doubts arise in your hearts?
  • Luke 24:39 - Look at my hands and my feet; it’s me! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones like you see I have.”
  • Isaiah 41:14 - Don’t be afraid, despised insignificant Jacob, men of Israel. I am helping you,” says the Lord, your protector, the Holy One of Israel.
  • Luke 2:10 - But the angel said to them, “Do not be afraid! Listen carefully, for I proclaim to you good news that brings great joy to all the people:
  • Isaiah 51:12 - “I, I am the one who consoles you. Why are you afraid of mortal men, of mere human beings who are as short-lived as grass?
  • Luke 1:30 - So the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God!
  • Matthew 17:7 - But Jesus came and touched them. “Get up,” he said. “Do not be afraid.”
  • John 16:33 - I have told you these things so that in me you may have peace. In the world you have trouble and suffering, but take courage – I have conquered the world.”
  • Matthew 28:10 - Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. They will see me there.”
  • Isaiah 41:4 - Who acts and carries out decrees? Who summons the successive generations from the beginning? I, the Lord, am present at the very beginning, and at the very end – I am the one.
  • Isaiah 41:10 - Don’t be afraid, for I am with you! Don’t be frightened, for I am your God! I strengthen you – yes, I help you – yes, I uphold you with my saving right hand!
  • John 6:20 - But he said to them, “It is I. Do not be afraid.”
  • Revelation 1:17 - When I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid! I am the first and the last,
  • Revelation 1:18 - and the one who lives! I was dead, but look, now I am alive – forever and ever – and I hold the keys of death and of Hades!
  • Matthew 9:2 - Just then some people brought to him a paralytic lying on a stretcher. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “Have courage, son! Your sins are forgiven.”
  • Acts 23:11 - The following night the Lord stood near Paul and said, “Have courage, for just as you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome.”
圣经
资源
计划
奉献