主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 13:9
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡有耳者、其諦聽焉。』
新标点和合本
有耳可听的,就应当听!”
和合本2010(上帝版-简体)
有耳的,就应当听!”
和合本2010(神版-简体)
有耳的,就应当听!”
当代译本
有耳朵的,都应当听。”
圣经新译本
有耳的,就应当听。”
中文标准译本
凡是有耳的,就应当听!”
新標點和合本
有耳可聽的,就應當聽!」
和合本2010(上帝版-繁體)
有耳的,就應當聽!」
和合本2010(神版-繁體)
有耳的,就應當聽!」
當代譯本
有耳朵的,都應當聽。」
聖經新譯本
有耳的,就應當聽。”
呂振中譯本
有耳的應當聽。』
中文標準譯本
凡是有耳的,就應當聽!」
文理和合譯本
有耳者宜聽焉、○
文理委辦譯本
宜傾耳以聽焉、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡有耳能聽者、當聽焉、○
New International Version
Whoever has ears, let them hear.”
New International Reader's Version
Whoever has ears should listen.”
English Standard Version
He who has ears, let him hear.”
New Living Translation
Anyone with ears to hear should listen and understand.”
Christian Standard Bible
Let anyone who has ears listen.”
New American Standard Bible
The one who has ears, let him hear.”
New King James Version
He who has ears to hear, let him hear!”
American Standard Version
He that hath ears, let him hear.
Holman Christian Standard Bible
Anyone who has ears should listen!”
King James Version
Who hath ears to hear, let him hear.
New English Translation
The one who has ears had better listen!”
World English Bible
He who has ears to hear, let him hear.”
交叉引用
馬太福音 11:15
凡有耳者、其諦聽焉。
啟示錄 2:11
願凡有耳者、諦聽聖神對諸教會之訓示:凡百折不撓、終克致勝者、則二次之死無得而害之。
啟示錄 13:8-9
凡厥名自創世以來未錄於被宰羔羊之生命冊者、咸將翕然、景仰此獸。雖然有耳者、其聽旃!
啟示錄 2:29
凡有耳者可以諦聽聖神對諸教會之訓示矣。
啟示錄 3:22
凡有耳者、可以諦聽聖神對於教會之訓示矣。
啟示錄 3:13
凡有耳者、可以諦聽聖神對諸教會之訓示矣。
啟示錄 3:6
凡有耳者、可以諦聽聖神對諸教會之訓示矣。
啟示錄 2:17
願凡有耳者、諦聽聖神對諸教會之訓示:凡百折不撓、終克致勝者、吾必賜以潛藏之瑪納、頒以白圭、上鐫新名、惟受者識之、非外人所得而知也。
馬可福音 7:14-15
乃復召眾而諭之曰:『爾其諦聽吾言而悟焉!由外入者、不能污人;由內出者、斯污人矣。』
啟示錄 2:7
願凡有耳者、諦聽聖神對諸教會之訓示:凡百折不撓、終克致勝者、吾必食以上主樂園生命之菓也。
馬可福音 4:23
有耳者、其諦聽焉。』
馬可福音 4:9
又曰:『凡有耳者、可諦聽矣!』
馬太福音 13:16
然福哉爾目、以有見故。福哉爾耳、以有聞故。