<< ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13 52 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他说:“凡文士受教作天国的门徒,就像一个家主从他库里拿出新旧的东西来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他对他们说:“凡文士学习作天国的门徒,就像一个家的主人从他库里拿出新的和旧的东西来。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他对他们说:“凡文士学习作天国的门徒,就像一个家的主人从他库里拿出新的和旧的东西来。”
  • 当代译本
    耶稣说:“律法教师成为天国的门徒后,就像一个家的主人,能从他的库房里拿出新的和旧的东西来。”
  • 圣经新译本
    耶稣说:“所以,每一个作天国门徒的经学家,就像家主从宝库中拿出新和旧的东西来。”
  • 中文标准译本
    耶稣对他们说:“为此,凡是成为天国门徒的经文士,就好比一家的主人,从他的宝库里拿出新的和旧的东西来。”
  • 新標點和合本
    他說:「凡文士受教作天國的門徒,就像一個家主從他庫裏拿出新舊的東西來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他對他們說:「凡文士學習作天國的門徒,就像一個家的主人從他庫裏拿出新的和舊的東西來。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他對他們說:「凡文士學習作天國的門徒,就像一個家的主人從他庫裏拿出新的和舊的東西來。」
  • 當代譯本
    耶穌說:「律法教師成為天國的門徒後,就像一個家的主人,能從他的庫房裡拿出新的和舊的東西來。」
  • 聖經新譯本
    耶穌說:“所以,每一個作天國門徒的經學家,就像家主從寶庫中拿出新和舊的東西來。”
  • 呂振中譯本
    他對他們說:『故此每一個經學士受教為門徒歸於天國的、就像一個做家主的人,從他庫房裏拿出新舊的東西來。』
  • 中文標準譯本
    耶穌對他們說:「為此,凡是成為天國門徒的經文士,就好比一家的主人,從他的寶庫裡拿出新的和舊的東西來。」
  • 文理和合譯本
    曰、故凡士子為天國之徒者、如家主由其庫中出新舊之物焉、○
  • 文理委辦譯本
    曰、夫如是、則士子學天國者、如一家主、由庫中出新舊之物焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、是以凡經士、為天國而學道者、如一家主、由其庫中出新舊之物、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『是故士子而熟諳天國之理者、譬諸一家之主、庫中取物、新舊兼備。』
  • New International Version
    He said to them,“ Therefore every teacher of the law who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old.”
  • New International Reader's Version
    He said to them,“ Every teacher of the law who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the owner of a house. He brings new treasures out of his storeroom as well as old ones.”
  • English Standard Version
    And he said to them,“ Therefore every scribe who has been trained for the kingdom of heaven is like a master of a house, who brings out of his treasure what is new and what is old.”
  • New Living Translation
    Then he added,“ Every teacher of religious law who becomes a disciple in the Kingdom of Heaven is like a homeowner who brings from his storeroom new gems of truth as well as old.”
  • Christian Standard Bible
    “ Therefore,” he said to them,“ every teacher of the law who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom treasures new and old.”
  • New American Standard Bible
    And Jesus said to them,“ Therefore every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a head of a household, who brings out of his treasure new things and old.”
  • New King James Version
    Then He said to them,“ Therefore every scribe instructed concerning the kingdom of heaven is like a householder who brings out of his treasure things new and old.”
  • American Standard Version
    And he said unto them, Therefore every scribe who hath been made a disciple to the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure things new and old.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Therefore,” He said to them,“ every student of Scripture instructed in the kingdom of heaven is like a landowner who brings out of his storeroom what is new and what is old.”
  • King James Version
    Then said he unto them, Therefore every scribe[ which is] instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man[ that is] an householder, which bringeth forth out of his treasure[ things] new and old.
  • New English Translation
    Then he said to them,“ Therefore every expert in the law who has been trained for the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his treasure what is new and old.”
  • World English Bible
    He said to them,“ Therefore every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things.”

交叉引用

  • PRO 15:7
    The lips of the wise spread knowledge, but the hearts of fools are not upright. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 2 7-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 2 8
    Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.Yet I am writing you a new command; its truth is seen in him and in you, because the darkness is passing and the true light is already shining. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ 3 16-ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ 3 17
    All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23 34
    Therefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 3 15-ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 3 16
    if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God’s household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 3 4-ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 3 6
    Such confidence we have through Christ before God.Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God.He has made us competent as ministers of a new covenant— not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1 9
    He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12 35
    A good man brings good things out of the good stored up in him, and an evil man brings evil things out of the evil stored up in him. (niv)
  • PRO 16:20-24
    Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is the one who trusts in the Lord.The wise in heart are called discerning, and gracious words promote instruction.Prudence is a fountain of life to the prudent, but folly brings punishment to fools.The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.Gracious words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2 6-ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2 7
    Similarly, encourage the young men to be self-controlled.In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness (niv)
  • PRO 18:4
    The words of the mouth are deep waters, but the fountain of wisdom is a rushing stream. (niv)
  • SNG 7:13
    The mandrakes send out their fragrance, and at our door is every delicacy, both new and old, that I have stored up for you, my beloved. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3 8
    Although I am less than the least of all the Lord’s people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the boundless riches of Christ, (niv)
  • PRO 22:17-18
    Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3 16
    Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts. (niv)
  • PRO 11:30
    The fruit of the righteous is a tree of life, and the one who is wise saves lives. (niv)
  • EZR 7:10
    For Ezra had devoted himself to the study and observance of the Law of the Lord, and to teaching its decrees and laws in Israel. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1 7
    You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf, (niv)
  • ECC 12:9-11
    Not only was the Teacher wise, but he also imparted knowledge to the people. He pondered and searched out and set in order many proverbs.The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.The words of the wise are like goads, their collected sayings like firmly embedded nails— given by one shepherd. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13 34
    “ A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another. (niv)
  • EZR 7:6
    this Ezra came up from Babylon. He was a teacher well versed in the Law of Moses, which the Lord, the God of Israel, had given. The king had granted him everything he asked, for the hand of the Lord his God was on him. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11 49
    Because of this, God in his wisdom said,‘ I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.’ (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 4 5-ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 4 7
    For what we preach is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake.For God, who said,“ Let light shine out of darkness,” made his light shine in our hearts to give us the light of the knowledge of God’s glory displayed in the face of Christ.But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us. (niv)
  • PRO 10:20-21
    The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked is of little value.The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3 4
    In reading this, then, you will be able to understand my insight into the mystery of Christ, (niv)
  • EZR 7:21
    Now I, King Artaxerxes, decree that all the treasurers of Trans- Euphrates are to provide with diligence whatever Ezra the priest, the teacher of the Law of the God of heaven, may ask of you— (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 3 6
    He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 6 10
    sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything. (niv)