主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 13:42
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
投之洪爐、必有哀哭切齒者焉。
新标点和合本
丢在火炉里;在那里必要哀哭切齿了。
和合本2010(上帝版-简体)
丢在火炉里,在那里要哀哭切齿了。
和合本2010(神版-简体)
丢在火炉里,在那里要哀哭切齿了。
当代译本
丢进火里。那时,他们将在那里哀哭切齿。
圣经新译本
丢进火炉,在那里必要哀哭切齿。
中文标准译本
把他们丢进火炉里。在那里将有哀哭和切齿。
新標點和合本
丟在火爐裏;在那裏必要哀哭切齒了。
和合本2010(上帝版-繁體)
丟在火爐裏,在那裏要哀哭切齒了。
和合本2010(神版-繁體)
丟在火爐裏,在那裏要哀哭切齒了。
當代譯本
丟進火裡。那時,他們將在那裡哀哭切齒。
聖經新譯本
丟進火爐,在那裡必要哀哭切齒。
呂振中譯本
丟在火爐裏;在那裏必有哀哭和切齒。
中文標準譯本
把他們丟進火爐裡。在那裡將有哀哭和切齒。
文理和合譯本
投之火爐、在彼有哀哭切齒者矣、
文理委辦譯本
投之火爐、在彼有哀哭切齒者矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
投於火爐、在彼必有哀哭切齒、
New International Version
They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
New International Reader's Version
They will throw them into the blazing furnace. There people will weep and grind their teeth.
English Standard Version
and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
New Living Translation
And the angels will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Christian Standard Bible
They will throw them into the blazing furnace where there will be weeping and gnashing of teeth.
New American Standard Bible
and they will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
New King James Version
and will cast them into the furnace of fire. There will be wailing and gnashing of teeth.
American Standard Version
and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Holman Christian Standard Bible
They will throw them into the blazing furnace where there will be weeping and gnashing of teeth.
King James Version
And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
New English Translation
They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
World English Bible
and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth.
交叉引用
馬太福音 13:50
投諸洪爐、將有哀哭切齒者焉。
啟示錄 20:14-15
陰府及窅冥、均被擲於火池之中。火池者、即二次之死亡是已;凡不見錄於生命冊者、皆投入火池。
馬太福音 8:12
而本國之子民、轉見投於無明之絕域;將有痛哭切齒者焉。』
啟示錄 20:10
於是惑眾之妖魔乃被投入硫火池中、與獸及偽先知朝暮受刑、永世靡已。
路加福音 16:23-24
偶舉目遙見亞伯漢、與其懷中之辣柴魯、乃竭聲而呼曰:「大父亞伯漢、其垂憐焉!予處燄中、苦不堪言、請發辣柴魯沾水指尖、以涼吾舌。」
啟示錄 19:20
獸及偽先知同被擒。偽先知者、即當日行異蹟於獸前以熒惑受獸印拜獸像之群眾者也。二者俱被執而生投於硫火池中。
但以理書 3:6
馬太福音 25:41
王又將謂左者曰:「被詛者流、其離我!當投諸不熄之烈火、蓋此原為魔鬼及其眾徒而備也。
馬太福音 22:13
王乃謂侍者曰:「縛其手足、投之幽獄、必有哀哭切齒者矣。」
啟示錄 14:10
將飲天主罰杯中之真霹靂酒;且將於聖天神及羔羊之前受火與硫璜之苦刑;
啟示錄 21:8
凡懦怯無志、狐疑不信、放僻邪侈、殺人縱淫、妖術惑眾、崇拜偶像、荒誕無稽之徒、皆當投入硫火池中;是為二次之死。」
詩篇 21:9
行見我聖主。奮臂逐群凶。
馬可福音 9:43-49
倘爾手陷爾於罪、斷之可也;與其具雙手而墮入獄中不息之火、孰若帶殘疾而入永生之為愈乎。倘爾足陷爾於罪、刖之可也;與其具雙足而被投于獄中不滅之火、孰若跛躄而入永生之為愈乎。倘爾目陷爾於罪、抉之可也;寧具隻眼而進天主之國、莫使具雙目而被拋于火獄;在彼則其虫不死、而其火不滅。夫人必須以火醃之、正如祭牲之必醃以鹽也。
路加福音 13:28
爾見亞伯漢依灑格雅谷伯及眾先知皆在天主國中、惟爾見擯於外、則必哀哭切齒矣。
但以理書 3:15-17
馬太福音 3:12
厥手持箕、簸汰場禾、納麥於倉、而焚芻藁於不熄之火』。
但以理書 3:21-22
啟示錄 9:2
既啟壑騰煙如洪爐、上蔽日光、穹蒼晦冥;