<< Matthew 13:12 >>

本节经文

  • English Standard Version
    For to the one who has, more will be given, and he will have an abundance, but from the one who has not, even what he has will be taken away.
  • 新标点和合本
    凡有的,还要加给他,叫他有余;凡没有的,连他所有的,也要夺去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡有的,还要给他,让他有余;凡没有的,连他所有的也要夺去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡有的,还要给他,让他有余;凡没有的,连他所有的也要夺去。
  • 当代译本
    因为凡有的,还要给他更多,他就丰富有余;凡没有的,连他仅有的也要夺去。
  • 圣经新译本
    因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就连他有什么也要拿去。
  • 中文标准译本
    因为凡是有的,还要赐给他,使他丰足有余;凡是没有的,连他有的也将从他那里被拿走。
  • 新標點和合本
    凡有的,還要加給他,叫他有餘;凡沒有的,連他所有的,也要奪去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡有的,還要給他,讓他有餘;凡沒有的,連他所有的也要奪去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡有的,還要給他,讓他有餘;凡沒有的,連他所有的也要奪去。
  • 當代譯本
    因為凡有的,還要給他更多,他就豐富有餘;凡沒有的,連他僅有的也要奪去。
  • 聖經新譯本
    因為凡是有的,還要給他,他就充足有餘;凡是沒有的,就連他有甚麼也要拿去。
  • 呂振中譯本
    因為凡有的,還要給他,他就充足有餘;凡沒有的,連他所有的也要從他手裏被奪去。
  • 中文標準譯本
    因為凡是有的,還要賜給他,使他豐足有餘;凡是沒有的,連他有的也將從他那裡被拿走。
  • 文理和合譯本
    蓋有者將予之使有餘、無者並其所有、亦將奪之、
  • 文理委辦譯本
    凡有者、將與之、使有餘、無有者、幷其所有、亦將奪之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋凡有者、必將予之、使之有餘、無有者、並其所有亦將奪之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    誠以有者益之、使沛然充溢、而無者並奪其所有。
  • New International Version
    Whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.
  • New International Reader's Version
    Everyone who has this kind of knowledge will be given more knowledge. In fact, they will have very much. If anyone doesn’t have this kind of knowledge, even what little they have will be taken away from them.
  • New Living Translation
    To those who listen to my teaching, more understanding will be given, and they will have an abundance of knowledge. But for those who are not listening, even what little understanding they have will be taken away from them.
  • Christian Standard Bible
    For whoever has, more will be given to him, and he will have more than enough; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
  • New American Standard Bible
    For whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.
  • New King James Version
    For whoever has, to him more will be given, and he will have abundance; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
  • American Standard Version
    For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath.
  • Holman Christian Standard Bible
    For whoever has, more will be given to him, and he will have more than enough. But whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
  • King James Version
    For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
  • New English Translation
    For whoever has will be given more, and will have an abundance. But whoever does not have, even what he has will be taken from him.
  • World English Bible
    For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever doesn’t have, from him will be taken away even that which he has.

交叉引用

  • Matthew 25:29
    For to everyone who has will more be given, and he will have an abundance. But from the one who has not, even what he has will be taken away.
  • John 15:2-5
    Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit.Already you are clean because of the word that I have spoken to you.Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me.I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing.
  • Luke 8:18
    Take care then how you hear, for to the one who has, more will be given, and from the one who has not, even what he thinks that he has will be taken away.”
  • Revelation 2:5
    Remember therefore from where you have fallen; repent, and do the works you did at first. If not, I will come to you and remove your lampstand from its place, unless you repent.
  • Luke 16:25
    But Abraham said,‘ Child, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner bad things; but now he is comforted here, and you are in anguish.
  • Luke 19:24-26
    And he said to those who stood by,‘ Take the mina from him, and give it to the one who has the ten minas.’And they said to him,‘ Lord, he has ten minas!’‘ I tell you that to everyone who has, more will be given, but from the one who has not, even what he has will be taken away.
  • Matthew 21:43
    Therefore I tell you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a people producing its fruits.
  • Luke 10:42
    but one thing is necessary. Mary has chosen the good portion, which will not be taken away from her.”
  • Isaiah 5:4-7
    What more was there to do for my vineyard, that I have not done in it? When I looked for it to yield grapes, why did it yield wild grapes?And now I will tell you what I will do to my vineyard. I will remove its hedge, and it shall be devoured; I will break down its wall, and it shall be trampled down.I will make it a waste; it shall not be pruned or hoed, and briers and thorns shall grow up; I will also command the clouds that they rain no rain upon it.For the vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel, and the men of Judah are his pleasant planting; and he looked for justice, but behold, bloodshed; for righteousness, but behold, an outcry!
  • Luke 12:20-21
    But God said to him,‘ Fool! This night your soul is required of you, and the things you have prepared, whose will they be?’So is the one who lays up treasure for himself and is not rich toward God.”
  • Mark 12:9
    What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants and give the vineyard to others.
  • Mark 4:24-25
    And he said to them,“ Pay attention to what you hear: with the measure you use, it will be measured to you, and still more will be added to you.For to the one who has, more will be given, and from the one who has not, even what he has will be taken away.”
  • Luke 9:26
    For whoever is ashamed of me and of my words, of him will the Son of Man be ashamed when he comes in his glory and the glory of the Father and of the holy angels.
  • Luke 16:2
    And he called him and said to him,‘ What is this that I hear about you? Turn in the account of your management, for you can no longer be manager.’
  • Revelation 3:15-16
    “‘ I know your works: you are neither cold nor hot. Would that you were either cold or hot!So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth.